"aux conventions" - Traduction Français en Arabe

    • لاتفاقيات
        
    • في اتفاقيات
        
    • في الاتفاقيات
        
    • إلى الاتفاقيات
        
    • للاتفاقيات
        
    • باتفاقيات
        
    • بين اتفاقيات
        
    • بالاتفاقيات
        
    • في اتفاقيتي
        
    • إلى اتفاقيات
        
    • مع الاتفاقيات
        
    • على الاتفاقيات
        
    • إلى اتفاقيتي
        
    • الى الاتفاقيات
        
    • مع اتفاقيات
        
    La Suède est partie aux Protocoles additionnels I et II aux Conventions de Genève depuis 1979. UN أصبحت السويد طرفاً في البروتوكولين الأول والثاني الإضافيين لاتفاقيات جنيف منذ عام 1979.
    En 2007, le Parlement lituanien a ratifié le Protocole III aux Conventions de Genève. UN وفي عام 2007، صدق برلمان ليتوانيا على البروتوكول الثالث لاتفاقيات جنيف.
    Bien qu'ils ne soient pas parties aux Conventions de Genève, ces groupes sont tenus de respecter les principes du droit international humanitaire. UN وعلى الرغم من أن هذه الجماعات ليست طرفاً في اتفاقيات جنيف فإن عليها أن تحترم مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    Depuis la présentation de son dernier rapport en 2008, le Liechtenstein est devenu partie aux Conventions et protocoles indiqués ci-après : UN وقد أصبحت، ليختنشتاين منذ تقديم آخر تقرير لها في عام 2008، دولة طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات التالية:
    En outre, la CESAP encourage vigoureusement les pays membres à adhérer aux Conventions internationales sur la facilitation des transports terrestres. UN وتعمل اللجنة بنشاط أيضا على تشجيع انضمام البلدان اﻷعضاء إلى الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتيسير النقل البري.
    Nombre de textes législatifs et réglementaires adoptés conformément aux Conventions et normes internationales applicables UN وضع عدد من التشريعات الرئيسية والثانوية، وفقا للاتفاقيات الدولية والمعايير المنطبقة
    Une telle mesure renforcerait les dispositions de l'article 51 du Protocole I de 1977, additionnel aux Conventions de Genève. UN فمن شأن مثل هذا التدبير تعزيز أحكام المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977، الملحق باتفاقيات جنيف.
    Eu égard à ce fait, le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève dispose, en son article 82, que: UN وإقرارا بهذا الأمر، تنص المادة 82 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف على ما يلي:
    Chacune des règles indiquées cidessus est codifiée dans le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève. UN فكل قاعدة من القواعد المذكورة أعلاه مدونة في البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Les Protocoles additionnels aux Conventions de Genève sont entrés en vigueur au Burkina Faso en 1988. UN دخل البروتوكولان الإضافيان لاتفاقيات جنيف حيز النفاذ في بوركينا فاسو منذ عام 1988.
    Le Protocole III additionnel aux Conventions de Genève est entré en vigueur en Finlande en 2009. UN في عام 2009، دخل البروتوكول الإضافي الثالث لاتفاقيات جنيف حيز النفاذ في فنلندا.
    ETAT DES PROTOCOLES ADDITIONNELS aux Conventions DE GENEVE DE 1949 RELATIFS A LA PROTECTION DES VICTIMES DES CONFLITS ARMES UN حالة البروتوكولين اﻹضافيين لاتفاقيات جنيـف المعقـودة عام ١٩٤٩ بشأن حماية ضحايا المنازعات المسلحة
    Ce faisant, le CICR doit agir conformément au mandat qui lui a été confié par les 194 États parties aux Conventions de Genève de 1949. UN واللجنة، بفعلها هذا، يجب أن تعمل وفقا للولاية التي أسندتها إليها الدول الـ 194 الأطراف في اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Plus précisément, la Cour suprême a jugé que l'article 3 commun aux Conventions de Genève s'appliquait aux conflits armés avec AlQaida. UN وعلى وجه التحديد، رأت المحكمة العليا أن المادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف تنطبق على النزاع المسلح ضد تنظيم القاعدة.
    2. Participation aux Conventions internationales relatives au terrorisme international 8 UN حالة الاشتراك في الاتفاقيات الدولية المتصلة باﻹرهاب الدولي
    Nombre d'États Parties aux Conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme international UN عدد الدول الأطراف في الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب الدولي
    Adhésion d'un nombre important de pays d'Asie aux Conventions énumérées dans la résolution 48/11 de la CESAP UN انضمام عدد كبير من البلدان الآسيوية إلى الاتفاقيات المذكورة في قرار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    Le PNUE montre plus de souplesse pour les services de conférence qu'il fournit aux Conventions qu'il administre. UN ولدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سياسة أكثر مرونة فيما يخص خدمات المؤتمرات المقدمة للاتفاقيات التي يديرها البرنامج.
    Une telle mesure renforcerait les dispositions de l'article 51 du Protocole I de 1977, additionnel aux Conventions de Genève. UN فمن شأن مثل هذا التدبير تعزيز أحكام المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977، الملحق باتفاقيات جنيف.
    Dans certaines circonstances, les conditions avaient été remplies pour appliquer l'article 3 commun aux Conventions de Genève de 1949. UN وقد تم في بعض الظروف استيفاء الشروط اللازمة لتطبيق المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١.
    Représentante de l'État colombien pour les questions internationales liées aux Conventions internationales de lutte contre la corruption. UN وتمثيل كولومبيا في المسائل المتعلقة بالاتفاقيات الدولية لمكافحة الفساد.
    Les Conférences des Parties aux Conventions de Rotterdam et de Stockholm souhaiteront peutêtre ensuite se pencher ensemble sur ces questions. UN وقد يرغب مؤتمرا الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم بعد ذلك في إجراء مناقشة مشتركة لهذه المسائل.
    Il serait toutefois utile d'inclure un renvoi aux Conventions de Genève de 1949 et aux Protocoles y relatifs. UN لكن، سيكون مفيدا إدخال إحالة إلى اتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الحرب وبروتوكولاتها الإضافية.
    Le résultat des travaux devrait être conforme aux Conventions et normes existant en la matière. UN ويجب أن تكون نتيجة الأعمال متماشية مع الاتفاقيات والقواعد القائمة المتعلقة بالأمر.
    Ainsi, tous les secrétariats doivent rester en contact avec le Dépositaire concernant les amendements aux Conventions et les instruments y relatifs. UN فمثلاً يطلب إلى الأمانات جميعاً مداومة الاتصال بالوديع فيما يتعلق بالتعديلات على الاتفاقيات والصكوك ذات الصلة بها.
    ii) Adhésion très générale aux Conventions de Rotterdam et de Stockholm UN ' 2` الانضمام الواسع إلى اتفاقيتي روتردام وستوكهولم
    Deux autres délégations ont suggéré que, dans le préambule du présent Protocole, il soit fait référence aux Conventions pertinentes. UN واقترح وفدان آخران أن يشار في ديباجة مشروع البروتوكول الى الاتفاقيات ذات الصلة.
    Ces innovations ne sont pas contraires aux Conventions de Vienne et donneraient une certaine souplesse aux relations entre États. UN ومثل هذه الابتكارات لن تتعارض مع اتفاقيات فيينا بل سوف توفِّر عنصراً آخر للمرونة في العلاقات بين الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus