Si la Conférence des Parties parvenait à adopter à cette session des directives révisées, cela laisserait aux Parties visées à l'annexe I suffisamment de temps pour préparer leur troisième communication nationale. | UN | ومن شأن قيام مؤتمر الأطراف في هذه الدورة باعتماد المبادئ التوجيهية المنقحة أن يتيح للأطراف المدرجة في المرفق الأول ما يكفي من الوقت لإعداد بلاغاتها الوطنية الثالثة. |
L'article 4 permet aux Parties visées à l'annexe I de remplir conjointement leurs engagements de limitation des émissions. | UN | وتتيح المادة 4 للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تفي مجتمعةً بالتزاماتها بالحد من الانبعاثات. |
Les URCE produites par les activités de projets ainsi financées sont attribuées aux Parties visées à l'annexe I proportionnellement à leurs apports au fonds. | UN | وتوزع وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، المتولدة عن المشاريع الممولة على هذا النحو، على الأطراف المدرجة في المرفق الأول بنسبة مساهمتها في الصندوق. |
[20. Les procédures de la subdivision chargée de faire respecter les dispositions du Protocole s'appliquent uniquement aux Parties visées à l'annexe I.] | UN | [20- تنطبق اجراءات فرع الانفاذ على الأطراف المدرجة في المرفق الأول فقط.] |
Le Protocole fait en outre obligation aux Parties visées à l'annexe I de soumettre des inventaires annuels. | UN | وعلاوة على ذلك، يطلب البروتوكول إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقديم قوائم جرد سنوية. |
Sous-programme relatif aux Parties visées à l'annexe I | UN | البرنامج الفرعي الخاص بالأطراف المدرجة في المرفق الأول |
Mesures de réglementation applicables aux Parties visées à l'article 5 en 2008 | UN | تدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بالمادة 5 لعام 2008 |
Mesures de réglementation applicables aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2012 | UN | تدابير الرقابة لعام 2013 للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Reconnaissant en outre que le Protocole de Kyoto n'a créé ni conféré aux Parties visées à l'annexe I aucun droit ou titre les autorisant à produire des émissions, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن بروتوكول كيوتو لم ينشئ أو يمنح أي حق أو حجة أو استحقاق فيما يتصل بالانبعاثات من أي نوع للأطراف المدرجة في المرفق الأول، |
Les examinateurs principaux ont approuvé ce projet et ont recommandé que le secrétariat donne aux Parties visées à l'annexe I la possibilité de se familiariser avec ce nouvel outil. | UN | وقد أعرب خبراء الاستعراض الرئيسيون عن استحسانهم لخطة الأمانة في ما يتصل بنشر هذا البرنامج وأوصوا بأن تتيح الأمانة فرصاً للأطراف المدرجة في المرفق الأول لكي تُلِم بهذا البرنامج الحاسوبي الجديد. |
Reconnaissant en outre que le Protocole de Kyoto n'a créé ni conféré aux Parties visées à l'annexe I aucun droit ou titre les autorisant à produire des émissions, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن بروتوكول كيوتو لم ينشئ أو يمنح أي حق أو حجة أو استحقاق فيما يتصل بالانبعاثات من أي نوع للأطراف المدرجة في المرفق الأول، |
Reconnaissant en outre que le Protocole de Kyoto n'a créé ni conféré aux Parties visées à l'annexe I aucun droit ou titre les autorisant à produire des émissions, | UN | وإذ يسلم أيضاً بأن بروتوكول كيوتو لم ينشئ أو يمنح أي حق أو حجة أو استحقاق فيما يتصل بالانبعاثات من أي نوع للأطراف المدرجة في المرفق الأول، |
Reconnaissant que l'établissement des quantités attribuées aux Parties visées à l'annexe B du Protocole de Kyoto conformément aux paragraphes 7 et 8 de l'article 3 du Protocole de Kyoto est d'une importance critique pour le succès de l'application du Protocole, | UN | وإذ يسلّم بأن تحديد الكمية المسندة للأطراف المدرجة في المرفق باء لبروتوكول كيوتو، عملاً بالفقرتين 7 و8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، حاسم الأهمية لنجاح تنفيذ البروتوكول، |
Rappelant que, selon le paragraphe 6 de l'article 4 de la Convention, la Conférence des Parties accorde une certaine latitude aux Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en transition vers une économie de marché, | UN | وإذ يشير إلى أن الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية تنص على أن يتيح مؤتمر الأطراف درجة من المرونة للأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمر بعملية تحول نحو اقتصاد السوق، |
6. Les équipes d'experts chargés de l'examen posent des questions aux Parties visées à l'annexe I ou leur demandent des informations complémentaires. | UN | 6- ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تطرح أسئلة على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أو أن تطلب معلومات إضافية منها. |
Variante des paragraphes 14 et 15: Les règles énoncées dans le Protocole de Kyoto concernant l'utilisation des terres, le changement d'affectation des terres et la foresterie s'appliquent aux Parties visées à l'annexe I qui ne sont pas parties au Protocole de Kyoto. | UN | بديل للفقرتين 14 و15: تنطبق على الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو قواعد بروتوكول كيوتو المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
5. À tout moment pendant le processus d'examen, les équipes d'experts peuvent poser des questions ou demander des renseignements supplémentaires ou des précisions aux Parties visées à l'annexe I au sujet des éventuels problèmes qui ont été recensés. | UN | 5- يجوز لفريق خبراء الاستعراض، في أي مرحلة من مراحل عملية الاستعراض، أن يطرح أسئلة على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أو أن يطلب منها معلومات إضافية أو توضحيحية فيما يتعلق بمشكلة محتملة يحددها الفريق. |
Vente directe aux Parties visées à l'annexe B du Protocole de Kyoto à un prix avantageux; | UN | :: بيع حصة العائدات من وحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات مباشرة إلى الأطراف المدرجة في المرفق باء من بروتوكول كيوتو بسعر امتيازي |
26. Les équipes d'experts chargés de l'examen font tout leur possible pour donner des conseils aux Parties visées à l'annexe I sur la manière de remédier aux problèmes qu'elles mettent en évidence. | UN | 26- تبذل أفرقة خبراء الاستعراض قصارى جهدها في إسداء المشورة إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بكيفية معالجة المشاكل التي تحددها. |
11. À tout moment pendant le processus d'examen, les équipes d'experts peuvent poser des questions ou demander des renseignements supplémentaires ou des éclaircissements aux Parties visées à l'annexe I qui font l'objet de l'examen au sujet des problèmes qu'elles ont mis en évidence. | UN | 11- ويجوز لأفرقة الاستعراض، في أي مرحلة من عملية الاستعراض، توجيه أسئلة إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول المشمولة بالاستعراض أو طلب معلومات إضافية أو معلومات توضيحية بشأن قضايا محددة. |
A. Questions relatives aux Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont en transition vers une économie de marché | UN | ألف- المسائل المتصلة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تمر بعملية الانتقال إلى اقتصاد السوق |
B. Questions relatives aux Parties visées à l'annexe I de la Convention dont la situation particulière est reconnue par la Conférence des Parties | UN | باء- المسائل المتصلة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي يعترف مؤتمر الأطراف بظروفها الخاصة |
Mesures de réglementation applicables aux Parties visées à l'article 5 en 2009 | UN | تدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لعام 2009 |
Mesures de réglementation applicables aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 en 2012 | UN | الرابع تدابير الرقابة لعام 2013 للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
En appliquant les conséquences exposées à la section IV, la subdivision chargée de faire respecter les dispositions du Protocole accorde une certaine latitude aux Parties visées à l'annexe I qui sont en transition vers une économie de marché.] | UN | [21- لدى تطبيق العواقب المبيّنة في الفرع الرابع، يسمح فرع الانفاذ باتباع درجة معيّنة من المرونة نحو الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تمرّ بعملية انتقال إلى الاقتصاد السوقي.] |
B. Projet de décision XIX/[ ] : Prévention du commerce de bromure de méthyle nuisible aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 | UN | باء - مشروع المقرر 19/[ ]: منع الاتجار بمخزونات بروميد الميثيل الضّار بالأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
No changes needed - already in language making it applicable to both Article 5 and non-Article 5 PartiesAucune modification n'est nécessaire - le libellé rend déjà la décision applicable aux Parties visées à l'article 5 et à celles qui ne le sont pas | UN | لا حاجة لتغييرات - ورد بصيغة تجعله منطبقاً على كل من الأطراف العاملة وغير العاملة بموجب المادة 5 |
Pour améliorer la communication des données dans les délais prescrits, le Comité exécutif avait décidé de demander aux Parties visées à l'article 5 de soumettre leurs données sur les programmes de pays avant la troisième réunion annuelle du Comité exécutif. | UN | وقررت اللجنة التنفيذية، بغية تحسين تقديم البيانات في الوقت المناسب، أن تطلب إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تقدم بيانات برامجها القطرية في موعد غايته الاجتماع الثالث للجنة التنفيذية في كل سنة. |