Soyez assuré que ma délégation coopérera pleinement avec vous dans l'exercice de vos responsabilités, maintenant et dans les prochains mois. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد لكم تعاون وفدي التام معكم على تأدية المسؤوليات المسندة اليكم، اﻵن وخلال الشهور المقبلة. |
Entre-temps, ma délégation compte coopérer avec vous dans l'exercice de vos fonctions. | UN | وفي غضون ذلك، يتطلع وفدي إلى التعاون معكم في أداء مهامكم. |
Je tiens également à vous assurer de la volonté de mon pays de coopérer avec vous afin de parvenir à une conclusion positive de nos travaux. | UN | ويطيب لي، في هذه المناسبة، أن أؤكد لكم رغبة واستعداد بلادي للتعاون معكم للتوصل إلى كل ما يؤدي إلى نجاح أعمالنا. |
Votre agent de probation a dit qu'il vivait ici avec vous. | Open Subtitles | أخبرنا ضابط إطلاق سراحكِ المشروط أنّه عاش هنا معكِ. |
Ma plus gros erreur est d'avoir été honnête avec vous. | Open Subtitles | يبدو أن خطأي الأكبر بأنني كنت صريحاً معكِ |
Je viens avec vous, à moins que ce soit un rendez-vous. | Open Subtitles | حسنًا، بالطبع سأذهب معكما إلا إذا كان موعدًا غراميًا |
Je passe plus de temps avec vous qu'avec mes autres amis. | Open Subtitles | أَقْضي وقتا مَعك أكثر مِنْ أيّ مِنْ أصدقائِي الآخرينِ. |
J'aimerais terminer, Madame la Présidente, en réitérant notre engagement à travailler étroitement avec vous au succès de nos délibérations. | UN | وأود أن اختتم، سيدتي الرئيسة، بالتأكيد على التزامنا بالعمل معكم من أجل أن تحقق مداولاتنا نتائج مفيدة. |
Je vous félicite donc d'assumer vos responsabilités et je coopérerai pleinement avec vous. | UN | على أي حال، أهنئكم على اضطلاعكم بمسؤولياتكم، وسوف أتعاون معكم بكل الطرق. |
De même, nous maintiendrons avec vous tous une coordination étroite. | UN | وسنقوم بالمثل بتنسيق عملنا تنسيقاً وثيقاً معكم جميعاً. |
Je tiens également à réaffirmer la pleine détermination de ma délégation de coopérer avec vous, afin d'atteindre les résultats auxquels nous aspirons tous. | UN | ولا يفوتني، في هذا السياق، أن أؤكد لكم استعداد وفد بلادي التام للتعاون معكم في سبيل التوصل إلى النتيجة المرجوة. |
Je chérirai toujours le souvenir du temps passé ici et du travail fait avec vous. | UN | وسأعتز ما حييت بذكريات الوقت الذي أمضيته معكم والعمل الذي تقاسمته معكم. |
Soyez assurée de sa disponibilité et de sa volonté constante à œuvrer avec vous pour le succès des travaux de la présente session. | UN | يمكنكم أن تعولوا على استعداد وفد بلادي المستمر للعمل معكم ورغبته في ذلك من أجل نجاح هذه الدورة. |
À cette fin, Monsieur le Président, soyez assuré du plein appui du Bhoutan et de sa coopération avec vous et le Secrétaire général. | UN | ولهذا الغرض، سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أؤكد لكم دعم بوتان الكامل لكم وتعاونها معكم ومع الأمين العام. |
En même temps, je tiens à dire que ma délégation est pleinement désireuse de coopérer avec vous et le Bureau afin de réaliser les objectifs désirés. | UN | وأعرب لكم في ذات الوقت عن استعداد وفد بلادي التام للتعاون معكم ومع هيئة المكتب في سبيل الوصول إلى الأهداف المتوخاة. |
Permettezmoi de vous dire combien je me réjouis de coopérer avec vous à cette fin. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن مدى تطلعي للتعاون معكم في هذا المسعى. |
Il dit que je devrais oublier la politique et être avec vous, quoi qu'il arrive. | Open Subtitles | يخبرني أنه يجب علي أن ،أنسى السياسة وأبقى معكِ .مهما كلف الأمر |
Je crois que vous me demandez si je voudrais boire une tasse de café avec vous. | Open Subtitles | ما تحاولين قوله هو ما اذا كنت ارغب بشرب كوب من القهوة معكِ |
Je n'arrive jamais à savoir où on va avec vous. | Open Subtitles | لم أستطع أبداً معرفة كيف يجري الأمر معكِ |
Ça a été un plaisir de faire affaire avec vous. | Open Subtitles | كان من دواعى سرورى أن أقوم بالمقايضة معكما. |
J'ai vu comment il était avec vous et j'ai réalisé que Nevin méritait beaucoup plus que ce que ce monde peut lui offrir. | Open Subtitles | أرأيت طريقته مَعك. فأُدركُت بأنّه يَستحقُّ فرصه أكثر مِنْ ما يقدمه له هذا العالمِ هل انت واثق ؟ |
Je suis pas d'accord avec vous, mais je comprends votre réaction. | Open Subtitles | ،لا أتفق معكَ فيما قلتَه ولكنّي أتفهّم لماذا قلتَه |
Vous dites qu'il est resté avec vous au restaurant toute la nuit ? | Open Subtitles | وتقولين إنه كان برفقتك بالمطعم هنا طوال اليوم؟ |
Si Elle est avec vous, vous devez la laisser partir main... | Open Subtitles | اذا كانت ايلا بالداخل معكي عليكي ان تتركيها تخرج |
On aime ce qu'on a vu et on voudrait beaucoup travailler avec vous et avec votre américain rebelle rock n'roll. | Open Subtitles | نحن معجبون بما نسمع ونريد بقوة ان نعمل معك ومع الثائر الامريكي نجم الروك اند رول |
Il demandera ce qu'elle faisait avec vous. - Elle n'aurait jamais dû être là. | Open Subtitles | سيسألك لماذا كانت بصحبتك ما كان ينبغي أن تتواجد هناك |
Je n'ai pas dansé avec vous. Je devrais danser avec vous. | Open Subtitles | وأنا لم أرقص معكن، كان ينبغي أن أرقص معكن |
Je viens avec vous. Tu es sûr que tu es à la hauteur ? | Open Subtitles | انا قادم معكى هل انت متأكد انك مستعد لذلك ؟ |
Qui est l'homme avec vous ? | Open Subtitles | من الرجل الذي برفقتكِ في السيارة؟ |
Je pense qu'il est temps que je sois autorisé à travailler officiellement avec vous dans le théâtre en tant que assistant-chef de chirurgie. | Open Subtitles | أعتقد أنه حان الوقت لأعمل معاك رسمياً بالمسرح كنائب رئيس قسم الجراحة |
J'ai l'intention de rester nuit et jour avec vous, jusqu'à ce que vous soyez de bons soldats. | Open Subtitles | وخطة للتعامل مع لكم الليل والنهار, حتى يصبح الجنود جيدة |
Celui qui est venu avec vous, c'est vraiment votre fiancé ? | Open Subtitles | هذا الشخص الذى أتى معكٍ هو حقا خطيبك ؟ |