"bénévole" - Dictionnaire français arabe

    "bénévole" - Traduction Français en Arabe

    • التطوعي
        
    • الطوعي
        
    • طوعية
        
    • الطوعية
        
    • التطوعية
        
    • تطوعي
        
    • المتطوعين
        
    • طوعي
        
    • تطوعية
        
    • متطوع
        
    • متطوعة
        
    • للتبرعات
        
    • خيرية
        
    • تطوع
        
    • تطوعت
        
    Toutefois, lorsqu'ils font appel au travail bénévole, les gouvernements doivent reconnaître et respecter la nature indépendante de ces contributions. UN ومع ذلك، عندما تجتذب الحكومات العمل التطوعي لا بد أن تقر بالطبيعة المستقلة لمثل هذه الإسهامات وتحترمها.
    La contribution des personnes âgées à la société devrait être reconnue à sa juste valeur, particulièrement lorsque ces personnes travaillent à titre bénévole et prodiguent leurs soins à ceux qui en ont besoin. UN وينبغي أن تدرك المجتمعات ما يقدمه كبار السن من مساهمة قيمة في المجتمع، ولا سيما في العمل التطوعي وإسداء النصح والرعاية.
    En raison de leur caractère bénévole, toutefois, les contributions peuvent parfois ne pas correspondre aux besoins qui sont les nôtres. UN ونظرا لطابع المساهمات الطوعي فقد لا تقدّم هذه المساهمات دائما بالقدر المرغوب وفي الوقت الذي نريده.
    Si la femme ou son enfant a besoin d'une aide psychiatrique, l'Association fait également appel à une assistance psychiatrique bénévole. UN وإذا كانت المرأة أو طفلها بحاجة إلى مساعدة نفسية فبإمكان الجمعية الحصول على مساعدة طوعية في هذا المجال أيضاً.
    Volunteers for International Partnership offre des programmes de service bénévole. UN ويوفر برنامج المتطوعين من أجل الشراكة الدولية برامج للخدمات الطوعية.
    La participation accrue aux réunions des Nations Unies souffre des contraintes financières de cette organisation bénévole. UN أعاقت قِـلة الموارد المالية المتاحة لهذه المنظمة التطوعية المزيدَ من المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Membre bénévole de nombreux conseils d'administration de la société civile. UN العمل على أساس تطوعي في عدد من مجالس الإدارات في المجتمع المدني.
    Cela a maintenant changé grâce au recrutement d'une équipe entièrement bénévole, située aux États-Unis. UN لكن الوضع تغير الآن بفضل تعيين موظفين جميعهم من المتطوعين في الولايات المتحدة.
    Jusqu'à présent, les conseils de femmes et leurs présidents travaillent généralement à titre bénévole, sans être rémunérés. UN وإلى اﻵن، ما زالت أعمال المجالس النسائية ورئاساتها تتم عموما بلا أجر وعلى أساس طوعي.
    Elle a également participé à des activités organisées par la Building Bridges Coalition et la Brookings Institution, ainsi qu'à des campagnes de promotion de l'action bénévole organisées par la Maison Blanche. UN وقد شاركت أيضا في مناسبات بقيادة ائتلاف بناء الجسور ومؤسسة بروكينغز وفي أحداث تروج للعمل التطوعي بقيادة البيت الأبيض.
    Cinquièmement: renforcement de la culture du travail bénévole par des programmes de sensibilisation et d'encouragement UN خامساً: تعزيز ثقافة العمل التطوعي من خلال التوعية العامة والبرامج الترويجية
    Ses membres comprennent des juristes et des non-juristes provenant des secteurs privé, public et bénévole. UN ويتكون أعضاؤها من محامين ومن غير المحامين من القطاع الخاص والعام والقطاع التطوعي.
    Ses membres comprennent des juristes et des non-juristes provenant des secteurs privé, public et bénévole. UN ويتكون أعضاؤها من محامين ومن غير المحامين من القطاع الخاص والعام والقطاع التطوعي.
    En raison de leur caractère bénévole, toutefois, les contributions peuvent parfois ne pas correspondre aux besoins qui sont les nôtres. UN ونظراً لطابع المساهمات الطوعي فقد لا تقدّم هذه المساهمات دائماً بالقدر المرغوب وفي الوقت الذي نريده.
    Le secteur bénévole peut apporter une précieuse contribution à la vie économique et sociale du pays. UN ويمكن للقطاع الطوعي أن يقدم مساهمة قيمة إلى الحياة الاجتماعية والاقتصادية لبلد من البلدان.
    La Fraternité internationale des prisons est une association bénévole d'organisations nationales de fraternité des prisons, présentes dans 124 pays. UN المنظمة الدولية لزمالة السجون هي جمعية طوعية لمنظمات زمالة السجون الوطنية في 124 بلدا.
    Le Département du travail a aussi élargi son service de conciliation bénévole aux plaintes pour discrimination fondée sur l'âge dans le domaine de l'emploi. UN وعرضت وزارة العمل أيضاً خدماتها التوفيقية الطوعية في الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس السن في العمل.
    L'UE redit l'importance particulière de la participation bénévole des jeunes et des personnes âgées. UN ويُعيد الاتحاد الأوروبي التأكيد على الأهمية الخاصة للمشاركة التطوعية للشباب وكبار السن.
    Les municipalités peuvent aussi accorder des stimulants à des personnes inemployables qui font un travail bénévole ou à des bénéficiaires de prestations qui suivent avec succès un programme de formation. UN وقد تقدم حوافز أيضاً لغير المؤهلين للعمل الذين يقومون بعمل تطوعي أو يُتمون بنجاح دورة تدريبية مثلاً.
    Tous ces centres emploient un personnel bénévole et sont contactés en moyenne par 9 000 personnes chaque année. UN والموظفون العاملون في جميع المراكز هم من المتطوعين ويبلغ معدل الأشخاص الذين يتصلون بهم سنويا 000 9 شخص.
    Les organisations non gouvernementales sont créées dans un but bénévole par des particuliers ou des groupes s'intéressant à une question donnée. UN وقد أنشئت المنظمات غير الحكومية على أساس طوعي على يد المهتمين بمسألة معينة من أفراد ومجموعات.
    Les projets de recherche ont été dans une large mesure imputés sur le budget ordinaire des institutions, les services administratifs et d'experts étant souvent assurés à titre bénévole. UN فالمصروفات اللازمة ﻹجراء المشاريع البحثية كانت تغطى بدرجة كبيرة من الميزانيات العادية للوكالات، مع توفير الخدمات والخبرة الفنية بصورة تطوعية في كثير من اﻷحيان.
    En tant que shérif bénévole, je planque depuis des années. Open Subtitles كنائب متطوع بقسم الشرطة أقوم بالمراقبة منذ أعوام
    Oui. Je suis bénévole à la cuisine de St Alban. Open Subtitles بالتأكيد أنا متطوعة للعمل في مبطخ شارع ألبن
    Utilisation du fonds bénévole spécial et du Fonds d'affectation spéciale UN استخدام الصندوق الخاص للتبرعات والصندوق الاستئماني
    La Sudanese Women General Union a été créée en 1990 en tant qu'organisation non gouvernementale bénévole (ONG) et personne morale. UN البيان تأسس الاتحاد العام للمرأة السودانية في عام 1990 كمنظمة غير حكومية خيرية وطنية وككيان قانوني.
    Saviez vous que votre fils était bénévole à SOS suicide ? Open Subtitles هل تعلم أن ابنك تطوع في الخط الساخن للإنتحار؟
    Quoi de neuf, Hank? Je suis juste bénévole pour l'après-midi. Open Subtitles تطوعت لما بعد الظهر أحاول تسديد ديني للحكومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus