"bonne" - Traduction Français en Arabe

    • جيدة
        
    • جيد
        
    • سعيدة
        
    • طابت
        
    • الجيدة
        
    • حسن
        
    • الصحيح
        
    • سعيد
        
    • الجيد
        
    • جيدا
        
    • جيداً
        
    • السليم
        
    • جيّدة
        
    • طاب
        
    • رائعة
        
    Encourager et promouvoir à grande échelle la pratique régulière d'exercices physiques comme moyen de maintenir une bonne santé physique et mentale; UN التشجيع على ممارسة الرياضة البدنية المنتظمة كوسيلة للحفاظ على صحة بدنية وعقلية جيدة والترويج لذلك على نطاق واسع؛
    Elle semblait en bonne forme malgré son diabète et le manque de soins appropriés. UN وكانت تبدو في صحة جيدة رغم إصابتها بالسكري والافتقار للعناية الملائمة.
    Objectif atteint. 100 % des 12 missions ayant participé à l'enquête ont estimé que la qualité de l'appui fourni étaient de satisfaisante à très bonne. UN أُنجز. فقد أعربت نسبة 100 في المائة من البعثات الاثنتي عشرة التي ردت على الاستطلاع عن أن مستوى الدعم جيد جدا أو مُرضٍ
    Je vous souhaite donc un joyeux anniversaire, Saint-Père, et bonne fête! UN ولذلك،، أتمنى لقداستكم عيد ميلاد سعيد وذكرى سنوية سعيدة.
    Ta mére a appelé. Elle voulait te souhaiter une bonne nuit. Open Subtitles لقد اتصلت والدتك أرادت أن تقول لك طابت ليلتكِ
    Annexe II Le processus de gestion de projets évalué par rapport aux principes de bonne pratique UN تقييم عملية إدارة المشاريع في مركز التجارة الدولية على ضوء مبادئ الممارسات الجيدة
    Dans l'ensemble, la situation s'améliore sous la bonne supervision du personnel pénitentiaire. UN وعموماً، تحسّنت بيئة وظروف السجون بكاملها بفضل حسن إشراف الموظفين المسؤولين عن السجون.
    Pendant leur détention, les quatre hommes étaient en bonne santé physique. UN وكان الأفراد الأربعة أثناء احتجازهم يتمتعون بصحة بدنية جيدة.
    Les rapports établis à l'issue des évaluations internes étaient généralement de bonne qualité. UN وفيما يتعلق بأعمال التقييم الداخلي، كانت تقارير التقييم جيدة النوعية بوجه عام.
    Ces chiffres indiquent une très bonne probabilité que le seuil de 90 % soit atteint en Asie d'ici à 2014. UN ويشير هذا إلى وجود فرص جيدة جداً لبلوغ عتبة اﻟ 90 في المائة في آسيا بحلول عام 2014.
    Par contre, un entretien préventif suppose que des efforts soient faits pour maintenir un bâtiment ou un bien en bonne condition. UN أما إذا كان النهج استباقيا، فإنه يستثمر بصورة أوفى لإبقاء المبنى أو الملكية المعنية في حالة جيدة.
    Toutefois, dans le cadre du rapport annuel, l'établissement d'une telle liste est sûrement une bonne mesure. UN غير أن وضع قائمة من هذا القبيل، في إطار التقرير السنوي، إنما هو إجراء جيد بالتأكيد.
    À cet égard, le Bureau a appris que la situation financière du PNUE était bonne. UN وفي هذا الخصوص علم المكتب أن البرنامج هو في وضع مالي جيد.
    Comment je suis supposée passer une bonne nouvelle année quand tu m'as abandonné comme un bébé dans une poubelle à l'extérieur du bal? Open Subtitles كيف لي أن أحظى بسنة جديدة سعيدة في حين تخليتِ عنيّ مثل طفل في قمامة خارج حفلة تخرج؟
    Bien, si je suis si ridicule alors bonne nuit ! Open Subtitles حسناً، إن كنت سخيفة للغاية إذاً، طابت ليلتك
    Il répond à un souci de bonne gouvernance et de bonne administration de la justice indispensables à un développement durable. UN فهذا القانون يستجيب لشاغل الحكم الرشيد والإدارة الجيدة للعدالة، وهما عنصران لا غنى عنهما للتنمية المستدامة.
    Ce dernier considère en effet que Baradar pourrait jouer un rôle constructif et a estimé que cette libération était un signe de bonne volonté. UN إذ ترى هذه الأخيرة أن بوسع بارادار أن يضطلع بدور بنّاء ورحبت بهذه الخطوة باعتبارها مؤشرا على حسن النية.
    Le Gouvernement a répondu que les partis d'opposition devaient solliciter une autorisation en bonne et due forme pour leurs rassemblements. UN وكان رد الحكومة على ذلك هو أنه ينبغي لأحزاب المعارضة أن تحصل على الإذن الصحيح قبل عقد اجتماعاتها.
    :: Privilégier une approche holistique des systèmes éducatifs et une bonne articulation entre l'éducation non formelle et formelle. UN :: الأخذ بنهج شمولي في النظم التعليمية مع كفالة التنسيق الجيد بين التعليم النظامي وغير النظامي.
    Ces modèles constituent une bonne base pour établir des états financiers conformes aux normes IPSAS. UN وتمثل هذه المجموعة أساسا جيدا لإعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية.
    Il a connu ces dernières années une assez bonne extension au profit des zones rurales. UN وقد شهد في السنوات الأخيرة توسعاً جيداً لنطاقه في صالح المناطق الريفية.
    Consacrer aux méthodes de travail un chapitre dans le rapport annuel et une section correspondante dans son introduction ne constitue qu'un pas dans la bonne direction. UN إن إدراج فصل عن طرائق العمل في التقرير السنوي وجزء ذي صلة بذلك في المقدمة ما هو إلا خطوة في الاتجاه السليم.
    Ces blessures représentent le nombre minimal de fractures qui auraient pu être infligées à un passager adulte en bonne santé. Open Subtitles تمثّل هذه الإصابات الحد الأدنى من الكسور التي قد يُصاب بها راكب بالغ ذو صحة جيّدة.
    - Envoyez-moi la note. Jeune fille ! bonne nuit ! Open Subtitles أرسل لي الفواتير طاب مسائكِ يا آنستي الصغيرة
    Croquant à a place de crémeux était une bonne idée. Open Subtitles فكرة رائعة أن الزبدة كانت خشنة وليست ناعمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus