"ce genre de" - Traduction Français en Arabe

    • هذا النوع من
        
    • مثل هذه
        
    • ذلك النوع من
        
    • من هذا القبيل
        
    • بهذا النوع من
        
    • من هذا النوع
        
    • لهذا النوع من
        
    • هذه الأنواع من
        
    • وهذا النوع من
        
    • مثل هذا
        
    • من ذلك النوع
        
    • بمثل هذه
        
    • هذه النوعية من
        
    • ذلك النوعِ مِنْ
        
    • ذاك النوع من
        
    De fait, ce genre de succès ne pouvait qu'être réalisé de l'intérieur de l'Afrique du Sud par les Sud-Africains eux-mêmes. UN والواقع أن هذا النوع من الانجاز ما كان يمكن أن يتحقق الا من داخل جنوب افريقيا وبواسطة أبناء جنوب افريقيا أنفسهم.
    Je ne crois pas que ce genre de débat est inutile ou doit avoir lieu dans de petits comités, dans de petits recoins cachés. UN لا أعتقد أن هذا النوع من النقاش عديم الفائدة أو أنه يجب أن يجري في لجان صغيرة ووراء الكواليس.
    Diverses études ont fait ressortir que ce genre de discrimination était répandu et persistant. UN وأوضحت نتائج البحوث أن هذا النوع من التمييز واسع الانتشار ومستمر.
    Toutefois, la Nouvelle-Zélande observe instinctivement une certaine prudence lorsque la force armée est utilisée dans ce genre de situation. UN ومــــع ذلك، فـــإن نيوزيلندا تنظر تلقائيا بحذر إلى استخدام القوة العسكرية في مثل هذه اﻷوضاع.
    Et la seule raison pour laquelle vous respirez encore c'est parce que j'essaye vraiment de ne plus faire ce genre de choses désormais. Open Subtitles والسبب الوحيد أنت ما زِلتَ تَسْحبُ نفسَ لأن أُحاولُ بجدٍ أَنْ لا يَعمَلُ ذلك النوع من الأشياء أكثر.
    La délégation a demandé que ce genre de situation soit pris en compte au moment de l'affectation des ressources. UN وطلب الوفد إدراج أي حالات من هذا القبيل كأحد العوامل التي تؤخذ في الاعتبار عند تخصيص الموارد.
    Accepter ce genre de couplage ne ferait que nuire à l'efficacité des négociations. UN وأن قبول هذا النوع من الربط سيضرّ ولن يساعد توقعات المفاوضات المثمرة.
    Les États participants envisageront d'établir des systèmes nationaux réglementant les activités de ceux qui pratiquent ce genre de courtage. UN وتنظر الدول المشاركة في إنشاء نظم وطنية من أجل تنظيم أنشطة المشاركون في هذا النوع من السمسرة.
    ce genre de fusil sert généralement contre les animaux nuisibles, à la chasse et au tir à la cible d'argile. UN وغالبا ما يستخدم هذا النوع من البنادق لمكافحة الهوام أو لممارسة هوايتي الصيد أو الرمي على أهداف فخارية.
    Toutefois, ce genre de violence persiste, et il reste beaucoup à faire afin de mettre en œuvre la législation requise pour traduire les coupables en justice. UN ومع ذلك فإن هذا النوع من العنف مستمر، وما زال مطلوبا الكثير من أجل تنفيذ التشريعات اللازمة لإحالة الجناة إلى العدالة.
    Je sais qu'ils filment l'extérieur des vagins dans ce genre de films, mais filmer l'intérieur ? Open Subtitles أعلم أنهم يصورون الفروج في هذا النوع من الأفلام، ولكن تصوير أعماق المهبل؟
    Tu crois que ce genre de bizarrerie vaut le déplacement ? Open Subtitles هل تظن أن هذا النوع من الغرابه يستحق القياده؟
    Prince Frederico et prince Rafael et je ne suis pas intéressé par ce genre de pouvoir. Open Subtitles الأمير فريدريكو، والأمير رافائيل وليس لدي أي اهتمام في هذا النوع من الطاقة.
    Après le 11 septembre, on a été spécialement entraînés pour remarquer ce genre de choses. Open Subtitles بعد أحداث 11 سبتمبر تلقينا تدريباً خاصاً لمواجهة هذا النوع من الأشياء
    Elle devrait donner l'assurance que ce genre de situation ne se reproduira plus à l'avenir. UN وهو يرى أنه ينبغي لﻹدارة إعطاء ضمانات بأن مثل هذه الحالة لن تتكرر في المستقبل.
    C'est ce genre de difficulté au regard de la Convention qui a empêché l'Australie de ratifier ce texte. UN وقد أدت الصعوبات التي تواجه فيما يتعلق بالاتفاقية، مثل هذه الصعوبة، إلى الحيلولة دون أن تصدق استراليا عليها.
    Je veux dire, si tu aimes ce genre de musique. Open Subtitles اقصد انك كنت تحبين ذلك النوع من الموسيقى
    - Je ne voulais pas t'effrayer. - Je ne suis pas ce genre de femme. Open Subtitles ـ لم أكن أريد إخافتكِ ـ أنا لستُ ذلك النوع من النساء
    La délégation a demandé que ce genre de situation soit pris en compte au moment de l'affectation des ressources. UN وطلب الوفد إدراج أي حالات من هذا القبيل كأحد العوامل التي تؤخذ في الاعتبار عند تخصيص الموارد.
    Je ne vais pas entretenir ce genre de discussions plus longtemps. Open Subtitles أنا لن أستمتع بهذا النوع من الكلام بعد الآن
    Un meilleur avenir pour l'humanité repose apparemment sur ce genre de processus. UN ويبدو أن المستقبل اﻷفضل للبشرية يعتمد على عمليات من هذا النوع.
    Aucun permis de construire pour ce genre de batiment ne serait accordé, de telle sorte que les maisons d'habitation seraient converties en husseiniyyas. UN ويُزعم أنه لم تُمنح تراخيص بناء لهذا النوع من المباني، مما أدى الى تحويل المنازل الى حسينيات حسب ما يُقال.
    Vous êtes la seule agence près de l'aéroport qui loue ce genre de voiture, non ? Open Subtitles رجالك المؤهلون فقط للتواجد بالقرب من المطار ويستأجرون هذه الأنواع من السيارات، صحيح؟
    ce genre de traitement constitue une infraction aux normes minimales des Nations Unies relatives au traitement des prisonniers. UN وهذا النوع من المعاملة يعد انتهاكا للحد اﻷدنى من معايير اﻷمم المتحدة لمعاملة السجناء.
    Cette affaire est un exemple de ce genre de procédure. UN وتسلط هذه الحالة الضوء على مثل هذا الإجراء.
    Ce n'était pas ce genre de femme. Elle était jeune, belle, habillée cheap, sûrement une prostituée. Open Subtitles لم تكن إمرأة من ذلك النوع لقد كانت شابة، جميلة، ترتدي ملابس رخيصة
    Toutefois, à la fin de 2006, les cas signalés d'abus de ce genre de la part du PS étaient rares. UN ومع ذلك، وبحلول نهاية عام 2006، لم تعد ترد تقارير متواترة عن قيام جماعات الانتقام بمثل هذه الانتهاكات.
    Mon intuition pour ce genre de situation est très mauvaise. Open Subtitles حاستى لمثل هذه النوعية من الأمور سيئة للغاية.
    On ne peut pas faire ce genre de choses en plein milieu de l'après-midi... Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ تَعمَلُ ذلك النوعِ مِنْ المادةِ في منتصفِ العصرِ.
    Pour ce genre de boulot, je veux pas une compensation. Open Subtitles ومقابل ذاك النوع من المخاطر لا أريد مكافأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus