"ce n'est pas le" - Traduction Français en Arabe

    • هذا ليس
        
    • ليس هذا هو
        
    • إنه ليس
        
    • وليس هذا هو
        
    • ذلك ليس
        
    • هو ليس
        
    • الآن ليس
        
    • وهذا ليس
        
    • تلك ليست
        
    • ليس ذلك هو
        
    • أليس هذا هو
        
    • وهذه ليست
        
    • أليس ذلك هو
        
    • الوقت ليس
        
    • هذا لَيسَ
        
    Ce n'est pas le moment de montrer du doigt ou de blâmer. UN ونبَّه إلى أن هذا ليس وقتا لتوجيه الاتهامات أو إلقاء اللوم.
    Ce n'est pas le moment non plus d'assigner le blâme face à une situation généralement moins que satisfaite. UN كما أن هذا ليس الوقت المناسب لإلقاء اللوم عن الحالة التي نواجهها والتي لا يمكن القول إنها مرضية.
    Merde Penny, Ce n'est pas le problème ! Tu l'as refait. Open Subtitles اللعنةُ يا بيني, هذا ليس ما حضرنا من أجله
    Mais Ce n'est pas le genre d'attention que le Secrétaire de la Défense veut. Open Subtitles ولكن ليس هذا هو النوع من الانتباه الذي يريده وزير الدفاع.
    Ce n'est pas le genre. Prenons un peu de recul et pensons-y un moment. Open Subtitles إنه ليس من هذا النوع فلنرجع للوراء و نفكر بهذا قليلاً
    Ce n'est pas le seul exemple de l'arbitraire qui prédomine dans les forces armées arméniennes. UN وليس هذا هو المثال الوحيد عن التعسف الذي يسود في القوات المسلحة لأرمينيا.
    Je veux la réalité m'importe, mais Ce n'est pas le cas. Open Subtitles أريد الواقع الذي يهمني، ولكن هذا ليس هو الحال.
    Je sais que Ce n'est pas le bon moment pour le dire, mais tant pis, il n'y aura jamais de bon moment. Open Subtitles أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب لأقول لك ذلك لكن انسي ذلك لأنه لن يوجد أبدا الوقت المناسب
    Ce n'est pas le nom d'une espèce qui vient en paix. Open Subtitles هذا ليس اسما يطلق على مخلوقات تأتي في سلام
    Je sais que vous avez l'impression d'abandonner, l'impression de perdre, si vous faites ce que je vous demande, mais Ce n'est pas le cas. Open Subtitles أعلم انه هذا يبدو كإرغامك على الإستسلام وكانك ستخسر المواجهة لو فعلت ما اطلبه منك ولكن هذا ليس صحيحاً
    Ce n'est pas le bon moment. J'attends un autre étudiant. Open Subtitles هذا ليس وقتاً مناسباً أنا انتظر طالباً آخر
    Je le sais, tu le sais. Ce n'est pas le point. Open Subtitles أنت تعرف هذا، أنا أعرف هذا هذا ليس المقصد
    Peut-être que Ce n'est pas le moment pour une guerre interservice. Open Subtitles ربما ليس هذا هو الوقت المناسب للحرب بين الادارات
    Oh, citations de films, surtout, mais Ce n'est pas le cas. Open Subtitles ‫إقتباسات الأفلام، في الغالب. ‫ولكن ليس هذا هو المقصد.
    Julia, Ce n'est pas le moment de vous en vouloir. Open Subtitles جوليا، جوليا إنه ليس الوقت المناسب لتلومي نفسك
    Ce n'est pas le moment de nous reposer sur nos acquis. Open Subtitles إنه ليس الوقت الذي نذكر فيه إنجازات من قبلنا
    Ce n'est pas le cas de l'Inde même s'il est bien connu que la séparation des deux sphères nuit à la promotion de la femme. UN وليس هذا هو واقع الحال في الهند على الرغم من أنه من المعروف جيدا أن الفصل بين هذين المجالين يضر بالنهوض بالمرأة.
    J'espère que ce sera bientôt l'avis de tous, mais Ce n'est pas le cas actuellement. UN ويحدوني اﻷمل في أن يحظى هذا الرأي بالموافقة بالاجماع عما قريب ﻷن ذلك ليس هو الواقع اﻵن.
    Je trouve ça vulgaire d'avoir une Baby shower quand Ce n'est pas le premier. Open Subtitles أظنه فقط مبتذلاً أن نقيم حفلاً و هو ليس أول طفل
    Je sais que tu as peur de lui, mais Ce n'est pas le moment. Open Subtitles .أعلم بأنكَ تخافُ منه , لكن الآن ليس الوقت المناسب لذلك
    Ce n'est pas le moment que l'ONU renforce le contrôle de la situation dans le pays. UN وهذا ليس الوقت المناسب لكي توسع الأمم المتحدة نطاق رصدها للبلد.
    Mais Ce n'est pas le cas avec le Vol 272. Open Subtitles و لكن تلك ليست القضية مع الرحلة 272
    Ce n'est pas le sujet. Open Subtitles ليس ذلك هو الغرض
    Ce n'est pas le gars qui vous a échappé pour ces 2 meurtres ? Open Subtitles أليس هذا هو الشاب الذي جعلتوه ينجو بعد أن قتل الشابتين؟
    Ce n'est pas le seul cas avéré d'altération des lieux du crime. UN وهذه ليست الحالة الوحيدة التي تمثل برهاناً على التلاعب بمسرح الجريمة.
    Un instant, Ce n'est pas le juge qui nous a extradés dans l'autre monde? Open Subtitles دقيقة فقط.. أليس ذلك هو القاضي الذي حكم بترحيلنا منذ إنزلاقين مضيا؟
    Même s'il existe des signes d'une reprise mondiale, Ce n'est pas le moment de faire preuve complaisance ou de faire comme si rien ne s'était passé. UN وعلى الرغم من ظهور إشارات علي التعافي العالمي، فإن الوقت ليس وقتا للتقاعس أو للعودة إلى أساليب العمل المعتادة.
    Ce n'est pas le genre d'homme à risquer sa vie. Donc ça pourrait être plus magique... Open Subtitles هذا لَيسَ نوعَ الرجالِ الذى يخاطر بحياته لذلك يُمْكِنُ أَنْ يَعْني سحرَ أكثرَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus