Au retour, les camions ont été contraints d'évacuer plus de 5 560 femmes, enfants et vieillards jusqu'à Tuzla, ainsi que plusieurs centaines de blessés. | UN | وأُجبرت الشاحنات على إخلاء ما يزيد عن ٥٦٠ ٥ من النساء واﻷطفال وكبار السن إلى توزلا باﻹضافة إلى بضع مئات من الجرحى. |
Des centaines de panneaux ont ainsi été détruits ou endommagés. | UN | وتم تدمير مئات من علامات الحدود أو تخريبها. |
Ceux-ci ont dévalisé et massacré des centaines de femmes, d'enfants et de vieillards innocents. | UN | فهم قد قاموا بعمليات سطو وقتلوا مئات من النساء واﻷطفال والمدنيين المسنين اﻷبرياء. |
Des manifestations ont aussi été signalées à Ramallah et à Hébron, où des centaines de Palestiniens ont bloqué la circulation avec des pneus enflammés. | UN | وذكر أن احتجاجات قد نظمت أيضا في رام الله والخليل حيث سد المئات من الفلسطينيين الطرق العامة بالاطارات المشتعلة. |
Des centaines de cas de disparition restent également sans solution. | UN | وتبقى مئات من حالات الاختفاء المعلقة دون حل. |
On estime qu'au moins plusieurs centaines de personnes ont été tuées pendant les combats. | UN | ويعتقد أن عدة مئات من اﻷشخاص على اﻷقل قد قتلوا أثناء القتال المسلح. |
Plusieurs centaines de pages de nouvelle documentation ont été fournies à la Commission et ont aidé à répondre à certaines des questions qui la préoccupaient. | UN | فقد تم تزويد اللجنة بعدة مئات من الصفحات من الوثائق الجديدة التي تعين اللجنة على التخفيف من بعض أسباب قلقها. |
Plusieurs centaines de demandes ont été reçues depuis cette date. | UN | وقدمت منذ ذلك الحين عدة مئات من الطلبات. |
Plusieurs centaines de demandes ont été reçues depuis cette date. | UN | وقُدمت منذ ذلك الحين عدة مئات من الطلبات. |
En 1997, plusieurs centaines de professionnels de la santé en ont bénéficié à Phnom Penh et dans la province de Battambang. | UN | وتم في عام ٧٩٩١ تدريب عدة مئات من العاملين في المهن الطبية في بنوم بنه ومقاطعة باتامبانغ. |
En 1977, le Cambodge a intensifié le conflit en lançant des raids durant lesquels des centaines de Vietnamiens ont été massacrés dans les villages frontaliers. | UN | وبحلول عام ٧٧٩١ لجأت كمبوديا إلى تصعيد النزاع بحيث شمل شن غارات قُتل فيها مئات من الفييتناميين في قرى الحدود. |
Les Bermudes ont une force de police d’environ 450 agents à temps complet et plusieurs centaines de réservistes à temps partiel. | UN | ولديها قوة شرطة تتألف من نحو ٤٥٠ ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين. |
Plusieurs centaines de Libanais se sont regroupés dans ces lieux pour commémorer le deuxième anniversaire du retrait israélien du Liban. | UN | وتجمع عدة مئات من اللبنانيين عند الموقع في أيام الاحتفال بالذكرى الثانية لانسحاب إسرائيل من لبنان. |
Des centaines de personnes armées ont occupé des installations militaires et civiles, pris des otages et tué des dizaines de personnes. | UN | وثمة مئات من الأشخاص المسلحين قد احتلت مرافق مدنية وعسكرية، وقامت بأخذ الرهائن وقتلت عشرات من الأفراد. |
Des centaines de passeports portant des numéros de série frauduleux auraient été distribués à des Palestiniens apatrides vivant au Koweït. | UN | ويبدو أن مئات من الجوازات تحمل أرقام مسلسلة مزورة سلمت لفلسطينيين عديمي الجنسية يعيشون في الكويت. |
Des centaines de prisonniers marocains ont été battus, torturés et humiliés et sont même morts dans ces centres, contrairement au droit humanitaire fondamental. | UN | وقد تم ضرب وتعذيب وإذلال مئات من المساجين المغاربة، بل ماتوا في هذه المراكز، انتهاكا للقانون الإنساني الأولي. |
Cet instrument contribuera à préserver la vie de centaines de soldats de la paix dans les points chauds du monde. | UN | فسيساعد هذا الصك على إنقاذ أرواح المئات من قوات حفظ السلام في البقاع الساخنة من العالم. |
Ces actes criminels se sont déjà soldés par des centaines de tués et des milliers de blessés et par l'exode de civils innocents. | UN | وعواقب هذا الفعل الاجرامي تتكشف بالفعل في صورة المئات من القتلى واﻵلاف من الجرحى أو من المطرودين من المدنيين اﻷبرياء. |
Au cours de celles-ci, des centaines de Palestiniens ont été enlevés; de milliers d'autres ont été humiliés. | UN | وقد جرى اختطاف المئات من الفلسطينيين خلال هذه الغارات. وأسيئت معاملة آلاف آخرين وتم احتجازهم. |
En outre, le Secrétaire général est le dépositaire de plusieurs centaines de traités multilatéraux, fonction qui est également couverte par le présent programme. | UN | كما أن اﻷمين العام يقوم بدور الوديع لمئات من المعاهدات المتعددة اﻷطراف؛ ويغطي البرنامج هذه المهام أيضا. |
Après tout, je n'ai organisé que des centaines de magnifiques mariages. | Open Subtitles | بعد كل الذي خططته للمئات من حفلات الزفاف الرائعة |
Les portes sont épaisses, et le bunker est enfoui à des centaines de mètres. | Open Subtitles | الأبواب سميكة جداً والقبو بعيد جداً تحت الأرض بمئات من الأقدام |
Amène-les à la cuisine et coupe les en centaines de morceaux. | Open Subtitles | حسنا، فقط خذها للمطبخ و قطعهم الى مائة قطعة. |
On a pas d'armes, entourés par des centaines de natifs. | Open Subtitles | ، نحن غير مسلحون ومحاصرون بالمئات من الأرضيون |
En 1905, il y avait des centaines de profs célèbres pour leurs travaux sur l'univers. | Open Subtitles | فى عام 1905 كان هناك آلاف من الأساتذة عُرفوا من دراستهم للكون |
Quand tu es dans la NBA et que tu es en tournée, des centaines de filles t'attendent à l'hôtel. | Open Subtitles | والان وانت في الفريق وتلف حول المدينة هناك مئة فتاة في الاسفل بانتظارك استمع الي |
La guerre a provoqué le déplacement ou le regroupement de plusieurs centaines de milliers de personnes qui sont en majorité de petits agriculteurs. | UN | فقد أدت الحرب إلى تشريد أو تجميع العديد من مئات آلاف اﻷشخاص، وهم في أكثريتهم من صغار الفلاحين. |
Plus de 950 kilomètres de routes ont été construits pour desservir des centaines de villages. | UN | وقد شُق أكثر من ٩٥٠ كيلومترا من الطرق الموصلة إلى مئات القرى. |
Nous parlons des centaines et des centaines de cases légales. | Open Subtitles | نحنُ نتحدث عن مئات ومئات من الصناديق القانونية |
Plusieurs centaines de milliers de personnes ont franchi la frontière illégalement au cours des dernières années. | UN | فقد عبر مئات الآلاف من الأشخاص الحدود بشكل غير قانوني في السنوات الأخيرة. |
Vous avez presque 70 ans et des centaines de milliers de dossiers à parcourir. | Open Subtitles | لديك على الأقل 70 سنة و بعض مئات ألاف الوثائق لمعاينتها. |
J'ai les clés de centaines de voitures, mais il a fallu qu'on prenne ton van. | Open Subtitles | يمكنني أن أصل لآلاف السيارات و لكن كان يجب أن نأخذ شاحنتك |