"centaines de" - Traduction Français en Arabe

    • مئات من
        
    • المئات من
        
    • لمئات من
        
    • للمئات من
        
    • بمئات من
        
    • مائة
        
    • بالمئات
        
    • آلاف من
        
    • مئة
        
    • من مئات
        
    • إلى مئات
        
    • ومئات من
        
    • مئات الآلاف من
        
    • ألاف
        
    • لآلاف
        
    Au retour, les camions ont été contraints d'évacuer plus de 5 560 femmes, enfants et vieillards jusqu'à Tuzla, ainsi que plusieurs centaines de blessés. UN وأُجبرت الشاحنات على إخلاء ما يزيد عن ٥٦٠ ٥ من النساء واﻷطفال وكبار السن إلى توزلا باﻹضافة إلى بضع مئات من الجرحى.
    Des centaines de panneaux ont ainsi été détruits ou endommagés. UN وتم تدمير مئات من علامات الحدود أو تخريبها.
    Ceux-ci ont dévalisé et massacré des centaines de femmes, d'enfants et de vieillards innocents. UN فهم قد قاموا بعمليات سطو وقتلوا مئات من النساء واﻷطفال والمدنيين المسنين اﻷبرياء.
    Des manifestations ont aussi été signalées à Ramallah et à Hébron, où des centaines de Palestiniens ont bloqué la circulation avec des pneus enflammés. UN وذكر أن احتجاجات قد نظمت أيضا في رام الله والخليل حيث سد المئات من الفلسطينيين الطرق العامة بالاطارات المشتعلة.
    Des centaines de cas de disparition restent également sans solution. UN وتبقى مئات من حالات الاختفاء المعلقة دون حل.
    On estime qu'au moins plusieurs centaines de personnes ont été tuées pendant les combats. UN ويعتقد أن عدة مئات من اﻷشخاص على اﻷقل قد قتلوا أثناء القتال المسلح.
    Plusieurs centaines de pages de nouvelle documentation ont été fournies à la Commission et ont aidé à répondre à certaines des questions qui la préoccupaient. UN فقد تم تزويد اللجنة بعدة مئات من الصفحات من الوثائق الجديدة التي تعين اللجنة على التخفيف من بعض أسباب قلقها.
    Plusieurs centaines de demandes ont été reçues depuis cette date. UN وقدمت منذ ذلك الحين عدة مئات من الطلبات.
    Plusieurs centaines de demandes ont été reçues depuis cette date. UN وقُدمت منذ ذلك الحين عدة مئات من الطلبات.
    En 1997, plusieurs centaines de professionnels de la santé en ont bénéficié à Phnom Penh et dans la province de Battambang. UN وتم في عام ٧٩٩١ تدريب عدة مئات من العاملين في المهن الطبية في بنوم بنه ومقاطعة باتامبانغ.
    En 1977, le Cambodge a intensifié le conflit en lançant des raids durant lesquels des centaines de Vietnamiens ont été massacrés dans les villages frontaliers. UN وبحلول عام ٧٧٩١ لجأت كمبوديا إلى تصعيد النزاع بحيث شمل شن غارات قُتل فيها مئات من الفييتناميين في قرى الحدود.
    Les Bermudes ont une force de police d’environ 450 agents à temps complet et plusieurs centaines de réservistes à temps partiel. UN ولديها قوة شرطة تتألف من نحو ٤٥٠ ضابطا متفرغا وعدة مئات من رجال الشرطة الاحتياطيين غير المتفرغين.
    Plusieurs centaines de Libanais se sont regroupés dans ces lieux pour commémorer le deuxième anniversaire du retrait israélien du Liban. UN وتجمع عدة مئات من اللبنانيين عند الموقع في أيام الاحتفال بالذكرى الثانية لانسحاب إسرائيل من لبنان.
    Des centaines de personnes armées ont occupé des installations militaires et civiles, pris des otages et tué des dizaines de personnes. UN وثمة مئات من الأشخاص المسلحين قد احتلت مرافق مدنية وعسكرية، وقامت بأخذ الرهائن وقتلت عشرات من الأفراد.
    Des centaines de passeports portant des numéros de série frauduleux auraient été distribués à des Palestiniens apatrides vivant au Koweït. UN ويبدو أن مئات من الجوازات تحمل أرقام مسلسلة مزورة سلمت لفلسطينيين عديمي الجنسية يعيشون في الكويت.
    Des centaines de prisonniers marocains ont été battus, torturés et humiliés et sont même morts dans ces centres, contrairement au droit humanitaire fondamental. UN وقد تم ضرب وتعذيب وإذلال مئات من المساجين المغاربة، بل ماتوا في هذه المراكز، انتهاكا للقانون الإنساني الأولي.
    Cet instrument contribuera à préserver la vie de centaines de soldats de la paix dans les points chauds du monde. UN فسيساعد هذا الصك على إنقاذ أرواح المئات من قوات حفظ السلام في البقاع الساخنة من العالم.
    Ces actes criminels se sont déjà soldés par des centaines de tués et des milliers de blessés et par l'exode de civils innocents. UN وعواقب هذا الفعل الاجرامي تتكشف بالفعل في صورة المئات من القتلى واﻵلاف من الجرحى أو من المطرودين من المدنيين اﻷبرياء.
    Au cours de celles-ci, des centaines de Palestiniens ont été enlevés; de milliers d'autres ont été humiliés. UN وقد جرى اختطاف المئات من الفلسطينيين خلال هذه الغارات. وأسيئت معاملة آلاف آخرين وتم احتجازهم.
    En outre, le Secrétaire général est le dépositaire de plusieurs centaines de traités multilatéraux, fonction qui est également couverte par le présent programme. UN كما أن اﻷمين العام يقوم بدور الوديع لمئات من المعاهدات المتعددة اﻷطراف؛ ويغطي البرنامج هذه المهام أيضا.
    Après tout, je n'ai organisé que des centaines de magnifiques mariages. Open Subtitles بعد كل الذي خططته للمئات من حفلات الزفاف الرائعة
    Les portes sont épaisses, et le bunker est enfoui à des centaines de mètres. Open Subtitles الأبواب سميكة جداً والقبو بعيد جداً تحت الأرض بمئات من الأقدام
    Amène-les à la cuisine et coupe les en centaines de morceaux. Open Subtitles حسنا، فقط خذها للمطبخ و قطعهم الى مائة قطعة.
    On a pas d'armes, entourés par des centaines de natifs. Open Subtitles ، نحن غير مسلحون ومحاصرون بالمئات من الأرضيون
    En 1905, il y avait des centaines de profs célèbres pour leurs travaux sur l'univers. Open Subtitles فى عام 1905 كان هناك آلاف من الأساتذة عُرفوا من دراستهم للكون
    Quand tu es dans la NBA et que tu es en tournée, des centaines de filles t'attendent à l'hôtel. Open Subtitles والان وانت في الفريق وتلف حول المدينة هناك مئة فتاة في الاسفل بانتظارك استمع الي
    La guerre a provoqué le déplacement ou le regroupement de plusieurs centaines de milliers de personnes qui sont en majorité de petits agriculteurs. UN فقد أدت الحرب إلى تشريد أو تجميع العديد من مئات آلاف اﻷشخاص، وهم في أكثريتهم من صغار الفلاحين.
    Plus de 950 kilomètres de routes ont été construits pour desservir des centaines de villages. UN وقد شُق أكثر من ٩٥٠ كيلومترا من الطرق الموصلة إلى مئات القرى.
    Nous parlons des centaines et des centaines de cases légales. Open Subtitles نحنُ نتحدث عن مئات ومئات من الصناديق القانونية
    Plusieurs centaines de milliers de personnes ont franchi la frontière illégalement au cours des dernières années. UN فقد عبر مئات الآلاف من الأشخاص الحدود بشكل غير قانوني في السنوات الأخيرة.
    Vous avez presque 70 ans et des centaines de milliers de dossiers à parcourir. Open Subtitles لديك على الأقل 70 سنة و بعض مئات ألاف الوثائق لمعاينتها.
    J'ai les clés de centaines de voitures, mais il a fallu qu'on prenne ton van. Open Subtitles يمكنني أن أصل لآلاف السيارات و لكن كان يجب أن نأخذ شاحنتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus