"ces demandes" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الطلبات
        
    • تلك الطلبات
        
    • هذه المطالبات
        
    • هذين الطلبين
        
    • لهذه الطلبات
        
    • بهذه الطلبات
        
    • هذا الطلب
        
    • لتلك الطلبات
        
    • هذه المطالب
        
    • تلك المطالبات
        
    • لهذين الطلبين
        
    • هذه التعيينات
        
    • تلك المطالب
        
    • وهذه الطلبات
        
    • هذان الطلبان
        
    La plupart de ces demandes avaient reçu une suite positive. UN وقد قُدِّمت المساعدة فيما يتصل بغالبية هذه الطلبات.
    Bien que le Comité soit resté en relation avec le Conseil des auteurs, ces demandes sont restées sans réponse. UN لكنّ هذه الطلبات لم تلقَ أي إجابات، على الرغم من اتصال اللجنة بمحامي أصحاب البلاغات.
    ces demandes continuent d'être transmises, par les soins d'EULEX, au Ministère kosovar de la justice. UN وما زالت هذه الطلبات ترسل، من خلال بعثة الاتحاد الأوروبي، إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    Le Président déclare avoir cru comprendre que les État parties souhaitaient accéder à ces demandes. UN وقال إنه سيعتبر أن الدول الأطراف تود أن توافق على تلك الطلبات.
    ces demandes de remboursement devraient être présentées lors des périodes suivantes. UN ومن المنتظر أن ترد هذه المطالبات في فترات لاحقة.
    Selon l'un d'entre eux, ces demandes UN وكما جاء على لسان أحدهم، فإن هذين الطلبين:
    ces demandes ont été accordées, mais la discussion reste limitée par le caractère confidentiel de la procédure dans son ensemble. UN وقد وافقت اللجنة على هذه الطلبات. ومع ذلك، لا تزال المناقشة يقيدها الطابع السري لمجمل العملية.
    La Commission a noté que ces demandes devraient être prises en compte à mesure que l'examen du système de rémunération se poursuivrait. UN وأشارت اللجنة إلى أن هذه الطلبات يجب أن تؤخذ في الاعتبار ضمن سياق العمل المتواصل على استعراض عناصر الأجر.
    ces demandes sont actuellement examinées par la Commission juridique et technique. UN وتتولى اللجنة القانونية والتقنية حاليا استعراض في هذه الطلبات.
    Les membres de ce comité sont généralement saisis de ces demandes l'après-midi du vendredi précédant leur réunion habituelle du mardi après-midi. UN ويتلقى أعضاء اللجنة عادة هذه الطلبات في عشية يوم الجمعة السابق لانعقاد الجلسة العادية في عشية يوم الثلاثاء.
    Il faudra tenir compte des éventuelles incidences financières de ces demandes et des moyens nécessaires pour y répondre en temps voulu. UN ولا بد من مراعاة اﻵثار المترتبة على هذه الطلبات في الموارد والطاقات اللازمة للاستجابة لها في حينها.
    Le rapport ne contient cependant aucun renseignement sur la suite donnée à ces demandes. UN ولا يتضمن التقرير مع ذلك معلومات عما انتهت إليه هذه الطلبات.
    Toutes ces demandes sont analysées en consultation avec la Commission spéciale. UN ويجري البت في هذه الطلبات بالتشاور مع اللجنة الخاصة.
    Le Comité consultatif ne voit aucune objection à ces demandes. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذه الطلبات.
    Le Comité a examiné ces demandes à sa sixième session. UN وقد استعرضت اللجنة تلك الطلبات خلال دورتها السادسة.
    L'examen de ces demandes sera particulièrement difficile étant donné qu'aucun précédent n'existe en la matière. UN وسينطوي النظر في تلك الطلبات على تحديات خاصة، لأنه لم يسبق أن اتخذ قرار مثل هذه القرارات.
    La Présidente croit comprendre que la Commission souhaite recevoir ces demandes. UN وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة توافق على تلك الطلبات.
    ces demandes avaient été rejetées mais le Gouvernement avait fini par opter pour la décentralisation. UN ومع أن هذه المطالبات رفضت، اختارت الحكومة في نهاية المطاف نظام اللامركزية.
    Je souhaiterais que la Conférence se prononce sur ces demandes sans les examiner au préalable dans le cadre d'une séance officieuse. UN وبموافقتكم، أود أن أتخذ قراراً بشأن هذين الطلبين مع عدم القيام أولاً بالنظر فيهما في جلسة غير رسمية.
    Ce programme doit être renforcé pour pouvoir satisfaire ces demandes. UN ويلزم تعزيز البرنامج ليتمكن من الاستجابة لهذه الطلبات.
    Le juge Moloto a pris quatre arrêtés relatifs à ces demandes. UN وقد أصدر القاضي مولوتو أربعة أوامر تتصل بهذه الطلبات.
    Les moyens dont dispose l'Organisation pour mettre en oeuvre et appuyer de telles opérations ont été loin d'être suffisants pour répondre à ces demandes. UN وقد قصرت كثيرا قدرة اﻷمم المتحدة على تنفيذ تلك العمليات وتقديم الدعم لها، عن مواكبة هذا الطلب.
    Les États parties et les autres États qui ont l'obligation de coopérer avec la Cour sont tenus de déférer à ces demandes. UN ويُطلب من الدول الأطراف والدول الأخرى التي لديها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة الامتثال لتلك الطلبات.
    ces demandes pèsent lourdement sur le système humanitaire des Nations Unies et, de fait, sur les donateurs bilatéraux. UN إن هذه المطالب فيها إجهــاد شديــد لنظام اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، وباﻷحرى للمانحين على المستوى الثنائي.
    Le Comité consultatif compte que ces demandes d'indemnisation seront réglées sans tarder. UN واللجنة تتوقع تسوية تلك المطالبات على وجه الاستعجال.
    J'espère que le Gouvernement répondra positivement et rapidement à ces demandes. UN وآمل أن تستجيب الحكومة لهذين الطلبين في المستقبل القريب.
    ces demandes de dérogation représenteraient au total 185,704 tonnes de bromure de méthyle; sur ce total, le Comité avait recommandé l'approbation de 101,023 tonnes. UN وبلغت جملة هذه التعيينات 704 185 أطنان، ولكن اللجنة تمكنت من التوصية بمقدار 023 101 طناً فقط.
    que, pour autant que le Cameroun maintient toujours chacune de ces demandes et que celles-ci sont recevables, ces demandes ne sont fondées ni en fait ni en droit; et UN أن تلك المطالب مرفوضة ولا أساس لها في الواقع والقانون، في الحالة التي تظل فيها الكاميرون متشبثة بتلك المطالب،
    ces demandes sont actuellement étudiées et une réponse officielle sera fournie à l'Iraq en temps opportun. UN وهذه الطلبات موضع اهتمام، وسيزود الجانب العراقي بإجابة رسمية في الوقت المناسب.
    ces demandes sont reproduites dans le document CD/WP.501 qui vous a été distribué. UN ويرد هذان الطلبان في الوثيقة CD/WP.501، التي توجد أمامكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus