"ces projets de" - Traduction Français en Arabe

    • مشروعي
        
    • هذه المشاريع
        
    • مشاريع هذه
        
    • تلك المشاريع
        
    • هذين المشروعين
        
    • مشاريع المبادئ
        
    • وتقدم مشاريع
        
    • لمشروعي
        
    • الموضوعة لمشاريع
        
    • المشروعان
        
    • مشاريع القرارات هذه
        
    • مشروعات تلك
        
    • وترد مشاريع
        
    • وتشمل مشاريع
        
    • وتؤكد مشاريع
        
    Les États-Unis remercient chacune des délégations qui ont travaillé pour établir ces projets de résolution. UN وتشكر الولايات المتحدة جميع الوفود التي عملت على إنجاز مشروعي القرارين هذين.
    ces projets de résolution reflétant les faits et les problèmes que je viens d'exposer, il n'est pas utile que j'insiste sur leur teneur. UN ونظرا ﻷن مشروعي القرارين يعبران عن التطورات والمشاكل التي أوجزتها توا فلست بحاجة إلى الاستفاضة في مضمونها.
    ces projets de développement ont pour objectif primordial d'offrir aux producteurs d'opium des alternatives viables sur les plan économique, social et écologique. UN والهدف الرئيسي من هذه المشاريع الانمائية هو إعطاء منتجي اﻷفيون، بدائل ناجعة على اﻷصعدة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    On s'emploie, dans les régions, à finaliser et à ajuster ces projets de rationalisation. UN ويجري العمل في المناطق على وضع اللمسات الأخيرة على هذه المشاريع وتكييفها.
    ces projets de résolution ont été approuvés lors de la réunion préparatoire à la Conférence. UN وكان الاجتماع التحضيري للمؤتمر قد وافق على مشاريع هذه القرارات.
    Toutefois, nous tenons à dire très clairement que cette position ne doit pas être interprétée comme une acceptation totale de tous ces projets de résolution. UN إلا أننــا نــود أن نؤكــد بوضوح أن هذا الموقف يجب ألا يؤخذ على أنه موافقة مفتوحة وتامة على مداخل تلك المشاريع.
    Au nom de leurs auteurs, je prie les membres de l'Assemblée générale de considérer avec grande attention ces projets de résolution et de les approuver, je l'espère, à l'unanimité. UN وبالنيابة عن مقدمي مشروعي القرارين، أوصي اعضاء الجمعية العامة بإيلائهما اهتمامهم الجاد، آملا أن يقروهما باﻹجماع.
    La Quatrième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter ces projets de résolution et de décision. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتماد مشروعي القرارين ومشروع المقرر.
    C'est dans ce contexte que nous serons contraints de nous abstenir lors du vote sur ces projets de résolution et de demander un vote enregistré. UN إزاء هذه الخلفية لا يسعنا إلا أن نمتنع عن التصويت على مشروعي القرارين، ونطلب إجراء تصويت مسجل.
    Nous demandons aux États Membres d'appuyer, comme ils l'ont toujours fait, ces projets de résolution lorsqu'ils seront présentés. UN ولذلك فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى دعم مشروعي القرارين هذين عند عرضهما كما فعلت دائما في الماضي.
    Le Conseil économique et social a toutefois décidé de reporter l'examen de ces projets de résolution à sa session de fond de 2011. UN إلا أن المجلس قرر إرجاء النظر في مشروعي القرارين إلى دورته الموضوعية لعام 2011.
    L'UNOPS a mis en œuvre ces projets de gestion et de planification préalable aux catastrophes pour le compte des Gouvernements italien et japonais. UN وقد نفذ المكتب هذه المشاريع سواء في مجال التأهب إزاء الكوارث أو إدارتها باسم حكومتي إيطاليا واليابان.
    La délégation peut-elle apporter des précisions sur ces projets de loi, leur objet et leur finalité? UN وتساءلت عما إذا كان بإمكان الوفد تقديم معلومات إضافية عن هذه المشاريع والغرض منها.
    ces projets de plan de travail figurent dans l'annexe à la présente note. UN وترد هذه المشاريع في مُرفَق المذكرة الحالية.
    Il incombe par ailleurs aux sociétés privées qui participent à ces projets de ne pas se faire complices de violations des droits de l'homme. UN كما تقع على عاتق الشركات الخاصة التي تشارك في هذه المشاريع مسؤولية عدم المشاركة في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur ces projets de lois et sur leur état d'avancement. UN يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن مشاريع هذه القوانين وحالتها في الوقت الحاضر.
    Ma délégation est favorable à l'adoption de ces projets de résolution par l'Assemblée générale. UN ويؤيد وفد بلدي أن تقوم الجمعية العامة باعتماد مشاريع هذه القرارات.
    En novembre dernier, le Canada a informé le Gouvernement indonésien de sa décision de supprimer ces projets de son programme de développement. UN وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي أبلغت كندا الحكومة الاندونيسية بقرارها إلغاء تلك المشاريع من برنامجها اﻹنمائي.
    Je suis chargée de soumettre ces projets de résolution à l'examen de l'Assemblée générale. UN وعليﱠ مسؤولية تقديم هذين المشروعين الى الجمعية لتنظر فيهما.
    Le texte de ces projets de directives et les commentaires y relatifs sont reproduits à la section C.2 cidessous. UN 331- ويرد في الفرع جيم - 2 أدناه نص مشاريع المبادئ التوجيهية هذه والتعليقات عليها.
    ces projets de décision sont soumis conformément au mandat du Comité des représentants permanents auprès du PNUE, énoncé dans la décision 19/32 du 4 avril 1997. UN وتقدم مشاريع المقررات هذه وفقاً للتفويض الممنوح للجنة الممثلين الدائمين، على النحو المنصوص عليه في المقرر 19/32 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1997.
    Mon gouvernement appuie pleinement ces projets de résolution et appelle humblement les autres membres de l'Assemblée à les soutenir également. UN وتعرب حكومتي عن تأييدها التام لمشروعي القرارين، وتدعو أعضاء الجمعية الآخرين بكل تواضع إلى تأييدهما.
    Pour que toutes les Parties puissent être saisies des versions les plus à jour de ces projets de décision, le Secrétariat de l'ozone affichera sur son site les textes actualisés dès réception. UN ولكفالة أن تتمكن الأطراف من النظر في آخر الصيغ الموضوعة لمشاريع المقررات، ستقوم أمانة الأوزون بنشر أي نصوص مستجدة تصلها على موقعها الشبكي.
    Nous espérons vivement que ces projets de résolution bénéficieront d'un appui plus large et qu'ils seront parrainés par un nombre plus élevé de pays. UN ويحدونا الأمل في أن يحظى المشروعان بتأييد أكبر، وبزيادة عدد المقدمين.
    Et en tant que tels, ces projets de résolution ne peuvent plus être parrainés par d'autres États Membres en plénière. UN وعلى هذا النحو، لم تعد مشاريع القرارات هذه مفتوحة لانضمام دول أعضاء إضافية في تقديمها في جلسات عامة.
    Le Centre a en outre formulé des recommandations visant à mettre ces projets de dispositions en conformité avec les instruments juridiques internationaux et régionaux. UN وعلاوة على ذلك، قدم المركز توصيات بشأن تحقيق اتساق مشروعات تلك التشريعات مع الصكوك القانونية العالمية والإقليمية.
    ces projets de résolution figurent au paragraphe 35 du rapport. UN وترد مشاريع القرارات في الفقرة 32 من التقرير.
    ces projets de loi portent sur les domaines suivants du droit : UN وتشمل مشاريع القوانين هذه المجالات القانونية التالية:
    Dans ces projets de résolution, il est réaffirmé les importants mandats confiés à ces entités par l'Assemblée générale. UN وتؤكد مشاريع القرارات من جديد أهمية الولايات التي أناطتها الجمعية بتلك الكيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus