"cette façon" - Traduction Français en Arabe

    • بهذه الطريقة
        
    • هذا النحو
        
    • هذا النهج
        
    • بتلك الطريقة
        
    • هذه الطريقة
        
    • بهذا الشكل
        
    • وهذه الطريقة
        
    • هذا الطريق
        
    • وبهذه الطريقة
        
    • وهذا النهج
        
    • بهذه الطريقه
        
    • بهذا الأسلوب
        
    • وفقا لذلك
        
    • ذلك الطريقِ
        
    • هذا الشكل
        
    Maintenant, qu'est-ce qui conduit quelqu'un à tuer de cette façon? Open Subtitles الآن، مالّذي يدفُع القاتل ليقتُل بهذه الطريقة ؟
    Je suis content qu'au moins, tu le vois de cette façon. Open Subtitles أنا سعيد على الأقل أنك ترين الأمر بهذه الطريقة
    Kazakstan Oui, on peut définir un objet spatial de cette façon. UN نعم، يمكن تعريف الجسم الفضائي الجوي على هذا النحو.
    Même si de prime abord, cette façon de faire les choses peut sembler superflue, voire évidente, le rôle d'une telle disposition est au moins double. UN ورغم أن اتباع هذا النهج قد يبدو للوهلة الأولى زائدا على الحاجة، بل بديهيا، فإن لهذا الحكم غرضا ذا شقين على الأقل.
    Si vous voulez arriver aux États-Unis de cette façon, ne vous gênez pas. Je préfère la solution de facilité. Open Subtitles لو أردت دخول الولايات المتحدة بتلك الطريقة فمرحبا بك , بالنسبة لى أفضل الطريقة السهلة
    Au moins de cette façon, je peux contrôler les sorties. Open Subtitles على الأقل بهذه الطريقة, سأتحكم بطيقة جريان الأمر
    Tu sais, quand tu le dit de cette façon, ça sonne comme un plan sexuel. Open Subtitles أتعلم ، حينما تقولها بهذه الطريقة تبدو فعلا وكأنّها حيلة للمارسة الجنس
    J'ai pensé que, de cette façon, Sa Majesté pourrait voir qui était avec lui... Open Subtitles أعتقد أن جلالته بهذه الطريقة يستطيع معرفة من معه ومن ضده
    Peut-être qu'il vaudrait mieux avoir un mail de ton père, de cette façon tu y arriveras un peu plus vite. Open Subtitles ربما من الأفضل ان تأخذ بريد والدك معك بهذه الطريقة سوف تصل الى هناك بشكل اسرع
    Alors, tu tiens vraiment à mourir de cette façon ? Open Subtitles الأن، هل تريدين أن تموتيّ بهذه الطريقة ؟
    Ecoute, ne jamais récupérer les Honore ton père de cette façon. Open Subtitles اسمع ، انت لن تستعيد شرف والدك بهذه الطريقة
    L'objectif est d'assurer de cette façon l'accessibilité des soins de santé à ces groupes. UN ويتمثل الهدف في أن تكفل السلطات على هذا النحو إمكانية حصول هذه الفئات على الرعاية الصحية.
    Le fait qu'ils nous traitent de cette façon montre qu'il n'y a pas d'espoir. UN وكونهم يعاملوننا على هذا النحو معناه أن ليس هناك أمل.
    cette façon d'agir au contraire ne fera que retarder la conclusion d'un accord, ces représentations déformées ne servant que ceux qui n'ont cessé de rejeter la paix. UN بل أنه على النقيض من ذلك سيبعدنا عن التوصل الى أي تسوية ﻷن تحريف الحقائق على هذا النحو لا يخدم إلا من دأبوا على رفض السلم.
    La campagne nationale de prévention de la toxicomanie que nous lançons cette année est parfaitement conforme à cette façon de voir. UN وتتماشى الحملة الشاملة للبلد من أجل الوقاية من اﻹدمان التي نقوم بها هذه السنة مع هذا النهج.
    L'Autorité provisoire de la Coalition a, sembletil, réexaminé cette façon de procéder. UN ولقد أعادت سلطة الائتلاف نظرها، على ما يبدو، في هذا النهج.
    cette façon de procéder s'est révélée très coûteuse. UN وقد أثبتت التجارب أن هذا النهج مكلف للغاية.
    La communauté internationale a, de toute évidence, espéré que de cette façon, elle pouvait ranimer la tradition des anciens Jeux olympiques voulant que toutes les hostilités cessent pendant leur durée. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي يأمل في أنه يمكنه بتلك الطريقة إحياء ممارسة اﻷلعاب اﻷوليمبية القديمة بوقف اﻷعمال العدوانية كافة خلال فترة اﻷلعاب اﻷوليمبية.
    Les résultats ont montré que cette façon de travailler conduisait à des temps d'instruction plus courts et à des gains d'efficacité. UN وأظهرت النتائج أن هذه الطريقة في العمل تؤدي إلى تقصير الوقت اللازم لمعالجة الحالات ذات الصلة وتحقيق مزيد من الفعالية.
    Tu peux continuer à me regarder de cette façon, mais tu dois dire quelque chose. Open Subtitles يمكنك ان تستمر بالنظر الي بهذا الشكل لكنك بحاجة لقول شئ ما
    Grâce à cette façon très audacieuse et permanente d'exposer le Code, celui-ci ne peut échapper à l'attention d'aucun membre du personnel ou visiteur du bureau. UN وهذه الطريقة الجريئة جداً والدائمة للإعلان عن المدوّنة أكدت بأنه لن يمر عليها موظف أو زائر إلاّ وقد أحاط علماً بها.
    Toute autre léopard peut savoir lequel de ses voisins a adopté cette façon, sans jamais en contact direct. Open Subtitles يُمكن لأي نمرٍ آخر معرفة أيّاً من جيرانه مرَّ من هذا الطريق مِن دون القيامِ أبداً بلقاءٍ مُباشر.
    De cette façon, on pourra identifier toute nouvelle activité thermique. Open Subtitles وبهذه الطريقة يمكننا التعرف على أي نشاطات جديدة
    cette façon de faire n'exclut pas que l'on puisse considérer les projections de croissance comme une variable endogène de l'accumulation de la dette, mais cette pratique, actuellement, n'est pas suivie. UN وهذا النهج لا يستبعد نشوء إسقاطات النمو من داخل تراكم الديون، ولكن هذه الممارسة لا تتبع في الوقت الحالي.
    De cette façon on peut sentir se toucher l'un l'autre. Open Subtitles بهذه الطريقه يمكن أن نشعر بلمسه أحدنا للأخر
    cette façon de procéder permettra de juger plus facilement de l'exhaustivité de l'inventaire. UN واستخدام الرموز بهذا الأسلوب يسهل تقدير مدى شمول قائمة الجرد.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder de cette façon. UN وما لم أسمع اعتراضاً، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف وفقا لذلك.
    De cette façon, le public sait que nous avons volontairement rendu ça pratique, et on continue. Open Subtitles ذلك الطريقِ الذي الجمهورِ يَعْرفُ بأنّني نَويتُ لأنه لِكي يَكُونَ سهلَ، ونحن نَنتقلُ.
    De l'avis du Comité consultatif, les données devraient dorénavant être présentées de cette façon. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تتبع العروض المقبلة هذا الشكل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus