Le centre pour l'emploi doit élaborer un plan d'intervention pour tout chômeur inscrit au chômage depuis plus de cinq mois. | UN | ويجب أن يضع مركز العمالة خطة عمل لكل شخص سُجل منذ أكثر من خمسة أشهر كشخص عاطل عن العمل. |
Ces objectifs dans le domaine de la sécurité publique devraient être atteints en cinq mois environ. | UN | وينبغي إنجاز هذه اﻷهداف في ميدان اﻷمن العام في غضون نحو خمسة أشهر. |
Outre ce qui précède, le Gouvernement a commencé à verser aux fonctionnaires des arriérés correspondant à cinq mois de traitement. | UN | وباﻹضافة إلى ما سبق ذكره، بدأت الحكومة في دفع متأخرات المرتبات عن خمسة أشهر للموظفين المدنيين. |
Pendant environ cinq mois, j'ai demandé à voir un médecin pour être examiné. | UN | ولفترة حوالي خمسة أشهر كنت أطلب أن أرى طبيبا وأن يتم فحصي. |
En qualité de médecin, elle est préoccupée par l'état de santé des prisonniers, qui sont privés de la lumière du jour et de médicaments depuis au moins cinq mois. | UN | وإنها كطبيبة يساورها القلق بسبب تدهور صحة السجناء الذين تم حرمانهم من ضوء النهار والدواء لمدة خمسة شهور على الأقل. |
Les poursuites pénales qui avaient débouché sur sa condamnation avaient été engagées cinq mois après son placement en détention. | UN | ولم تنطلق الدعوى الجنائية التي أدت إلى إدانته إلا بعد خمسة أشهر من بدء احتجازه. |
Il aurait reçu des chaussures de l'administration cinq mois seulement après les avoir demandées. | UN | ويدّعي أن الإدارة لم تعطه حذاءً إلا بعد خمسة أشهر من تاريخ طلبه. |
cinq mois, deux semaines et quatre jours avant les vacances. | Open Subtitles | خمسة أشهر وأسبوعان وأربعة أيام حتي العطلة الصيفية |
Andrew et Zelda vont sortir ensemble pendant cinq mois, six jours, et six heures. | Open Subtitles | سوف يتواعد أندرو وزيلدا لمدة خمسة أشهر ستة أيام وستة ساعات |
cinq mois dans l'armée de Sa Majesté, en tant que secouriste. | Open Subtitles | أجل خمسة أشهر خدمة جلالتها في القوات المسلحة الطبية |
Ouais, il s'est échappé de prison alors qu'il ne lui restait que cinq mois. | Open Subtitles | أجل، يهرب مِن السّجن متبقّيًا له خمسة أشهر من مدّةِ حبسه. |
Je suis là depuis cinq mois, vous allez me bizuter ? | Open Subtitles | أنا هنا منذ خمسة أشهر, تخططون لاحتفالية قبول الآن؟ |
cinq mois plus tôt, j'avais 150 dollars en poche et de grands projets en tête. | Open Subtitles | قبل خمسة أشهر كان لدي 150دولار في جيبي وخطط كبيرة في رأسي |
L'âge des victimes varie entre cinq mois et 17 ans. | UN | ويتراوح عمر الضحايا بين خمسة أشهر و ١٧ عاما. |
L'une d'entre elles a expliqué qu'en cinq mois, elle avait été placée dans 10 centres différents, situés dans quatre gouvernorats. | UN | وذكر أحدهم أنه نُقل إلى عشرة مراكز مختلفة خلال خمسة أشهر متنقلاً ما بين أربع محافظات. |
Une autre avait été placée dans quatre centres différents à Dar'a et Damas, toujours sur une période de cinq mois. | UN | ونُقل آخر إلى أربعة مواقع مختلفة في درعا ودمشق على مدى خمسة أشهر أيضاً. |
M. Al Fouzan n'a pas pu communiquer avec sa famille pendant un mois. Ce n'est qu'au bout de cinq mois de détention qu'il a été autorisé à recevoir une visite. | UN | ولم يتمكن السيد الفوزان من الاتصال بأسرته لمدة شهر، ولم يسمح بزيارته سوى بعد مضي خمسة أشهر على احتجازه. |
Leur frère a été torturé pendant une période de cinq mois et forcé à signer de faux aveux. | UN | وتعرض شقيقهما للتعذيب لمدة خمسة أشهر وأجبر على التوقيع على اعترافات كاذبة. |
Dans le pire des cas, il avait été signé 30 mois après le déploiement des troupes, dans le meilleur cinq mois après. | UN | وكان الوقت المطلوب لتوقيع مذكرة التفاهم بعد نشر الوحدات يصل في حده الأقصى إلى 30 شهرا، وفي حده الأدنى إلى خمسة شهور. |
Les poursuites pénales qui ont débouché sur sa condamnation ont été engagées cinq mois après son placement en détention. | UN | فلم تبدأ إجراءات الدعوى الجنائية التي أفضت إلى إدانته إلا بعد احتجازه بخمسة أشهر. |
Durant ces cinq mois, beaucoup a été accompli pour que la nation burundaise puisse retourner à une vie normale. | UN | وخلال هذه اﻷشهر الخمسة أنجز عمل كبير كان غرضه أن يتاح للشعب البوروندي العودة إلى الحياة العادية. |
Sur l'année 2007, le délai moyen d'exécution des rapprochements se situait entre trois et cinq mois. | UN | وفي عام 2007، كان متوسط الوقت الذي يستغرقه إجراء التسويات المصرفية يتراوح بين ثلاثة وخمسة أشهر. |
Ma garantie personnelle que vous récupérerez votre investissement dans les cinq mois. | Open Subtitles | أنا أضمن شخصيا انك ستتراجع عن استثماراتك خلال خمس شهور |
Une maladie a parcouru pendant cinq mois les villages voisins, très soudaine, très meurtrière. | Open Subtitles | خمسة اشهر من مرض اجتاح القرى المتجاورة فجأة ، قاتل جداً |
cinq mois après l'incident, il souffrait encore de picotements dans les mains. | UN | وقد استمر يعاني من احساس بوخز في يديه بعد الواقعة بخمسة شهور. |
Son épouse, âgée de 29 ans et enceinte de cinq mois, a reçu plusieurs coups de poignard aux poumons, au foie et au bras, et a perdu l'enfant. | UN | وأصيبت زوجته، ٢٩ عاما، التي كانت حاملا في شهرها الخامس، بجروح عديدة من طعنات في الرئتين والكبد والذراع، وفقدت جنينها. |
J'y ai vu que dans cinq mois tu seras... enceinte. | Open Subtitles | رأيت أنه بعد خمس أشهر من الان ستكونين.. تعلمين.. |
Après cinq mois dans la fosse, ces ours sont très faim. | Open Subtitles | فبعدَ خمسة أشهرٍ في الوكر .هذه الدببة جائعة للغاية |
Pendant cinq mois, je lui ai donné de fausses informations. | Open Subtitles | لخمسة أشهر أعطيته معلومات مزيفة عن المخابرات البريطانية |
Elle doit être enceinte de cinq mois. | Open Subtitles | يجب أن تكون في الشهر الخامس من حملها الآن |
C'est la dernière page, cinq mois avant sa disparition. | Open Subtitles | حَسناً، هذا الدخولُ الأخيرُ، خمسة شهورِ قبل ذلك إختفائها. |
L'auteur invente quand il affirme n'avoir pas pu voir un conseil durant les cinq mois qu'avait duré l'enquête. | UN | وإن ادعاء صاحب البلاغ حرمانه من الحصول على محامٍ خلال فترة الأشهر الخمسة التي استغرقها التحقيق هو ادعاءٌ ملفق. |