"comité international" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الدولية
        
    • للجنة الدولية
        
    • واللجنة الدولية
        
    • لجنة دولية
        
    • الجماعة الاقتصادية لدول
        
    • لجنة الصليب
        
    • جامعة الدول
        
    • لجنة التنسيق الدولية
        
    • للّجنة الدولية
        
    • اللجنة التنظيمية الدولية
        
    • باللجنة الدولية المعنية
        
    • قِبَل لجنة
        
    • للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات
        
    • لجنة اﻹنقاذ الدولية
        
    • الخاصة باللجنة الدولية
        
    Des informations supplémentaires sur ce sujet seront fournies lors des réunions futures du Comité international. UN وسوف تُوفَّر معلومات إضافية عن هذا الموضوع في اجتماعات اللجنة الدولية المقبلة.
    Plusieurs questions relatives aux utilisateurs et à leur relation avec le Comité international ont été identifiées. UN وقد شمل ذلك تحديد عدة مسائل لنظر اللجنة الدولية بخصوص المستعملين وعلاقتهم بها.
    Le Comité international de la Croix-Rouge a présenté le projet relatif aux soins de santé en danger, dont il dirigeait l'exécution. UN ثم عرضت اللجنة الدولية للصليب الأحمر المشروع الذي تتولى قيادته فيما يتصل بتقديم الرعاية الصحية في وقت الخطر.
    Le Comité international de la Croix-Rouge est prêt à contribuer à tout effort futur de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN وأعربت عن استعداد اللجنة الدولية للصليب الأحمر للمساهمة في أية جهود تبذلها الأمم المتحدة في المستقبل في هذا المضمار.
    Le Comité international de la Croix-Rouge et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés les ont fait libérer. UN وقد نجحت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في ضمان اطلاق سراحهم.
    M. Jean-Pierre Givel, délégué du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) UN السيد جان بيار جيفيل، مندوب اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر؛
    Le Comité international de la Croix-Rouge a ensuite déployé de nouveaux efforts pour organiser de nouvelles réunions du Comité technique. UN إثر ذلك بدأت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر من جديد مساعيها لترتيب اجتماعات جديدة للجنة الفرعية الفنية.
    Un deuxième concours exceptionnel de 60 000 dollars est accordé conjointement au Comité international de suivi et à la MISAB. UN كما قدمت مساهمة استثنائية بلغت ٠٠٠ ٦٠ دولار أمريكي إلى اللجنة الدولية للمتابعة وبعثة البلدان اﻷفريقية.
    Cette déclaration est le résultat du travail réalisé pendant plusieurs années par le Comité international de bioéthique au nom de la communauté internationale. UN وكان الإعلان ثمرة عدة سنوات من العمل الذي قامت به اللجنة الدولية المعنية بالأخلاقيات لليونسكو لصالح المجتمع الدولي.
    Association membre du Comité international des femmes africaines pour le développement UN رابطة أعضاء اللجنة الدولية للنساء الأفريقيات من أجل التنمية
    L'observateur du Comité international de la Croix-Rouge intervient également. UN كما أدلى المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ببيان.
    En République démocratique du Congo, le Comité international de la CroixRouge a pu réunifier des enfants abandonnés et leurs familles. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية تمكنت اللجنة الدولية للصليب الأحمر من لم شمل الأبناء المتروكين مع أسرهم.
    ix) Le projet répond à l'appel lancé par le Comité international de la CroixRouge afin que les États entreprennent d'urgence: UN `9` ويستجيب هذا المشروع إلى النداء من أجل العمل العاجل الذي وجهته اللجنة الدولية للصليب الأحمر للقيام بما يلي:
    Il faut réactiver le plus rapidement possible le Comité international pour le développement de Lumbini. UN وإن اللجنة الدولية المعنية بتنمية لمبيني يلزم تفعيلها في أبكر وقت ممكن.
    Expert du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) à Genève en matière d'application et de respect du droit humanitaire international. UN ويعمل حاليا بصفته خبيرا لدى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في جنيف بشأن تنفيذ واحترام القانون الإنساني الدولي.
    A ce jour, le régime iraquien a refusé de répondre de façon positive aux efforts déployés à ce sujet par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN إن النظام العراقي، حتى هذه اللحظة، يرفض التجاوب مع مجهودات ومساعي اللجنة الدولية للصليب اﻷحمــر في هذا الصدد.
    Le Comité international a également collaboré avec l'ONU après la Conférence de Rio sur l'environnement. UN كما أن اللجنة الدولية قد تعاونت مع اﻷمم المتحدة بعد اعتماد إعلان قمة ريو حول حماية البيئة.
    Le Rapporteur spécial note que le Comité international de la Croix—Rouge (CICR) ne peut toujours pas accéder librement aux prisons et lieux de détention. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنه لا يسمح حتى اﻵن للجنة الدولية للصليب اﻷحمر بالوصول إلى السجون وأماكن الاحتجاز بدون عوائق.
    Aussi, le Comité international de la Croix-Rouge ne peut qu'espérer vivement la constitution d'une cour pénale internationale. UN واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر تؤيد تمام التأييد إنشاء محكمة جنائية دولية.
    La création d'un Comité international sur la téléépidémiologie et la télésanté pourrait être envisagée. UN وسيُولى الاهتمام لإنشاء لجنة دولية تعنى بدراسة الأوبئة عن بُعد والرعاية الصحية عن بُعد.
    Banque africaine de développement, Comité international de la Croix-Rouge, Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, Union africaine UN مصرف التنمية الأفريقي، الاتحاد الأفريقي، الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    Le rôle important que joue le Comité international de la Croix-Rouge dans cette entreprise mérite tout autant d'être loué. UN كذلك فإن لجنة الصليب الأحمر الدولية جديرة بالثناء لما اضطلعت به من دور رائد في هذا المسعى.
    Le Gouvernement a fait valoir qu'il avait autorisé le Comité international de la Croix-Rouge et la mission d'observation de la Ligue des États arabes à se rendre dans les prisons syriennes. UN وأشارت الحكومة إلى أنها سمحت للجنة الدولية للصليب الأحمر ولبعثة مراقبي جامعة الدول العربية بزيارة السجون السورية.
    L'indépendance de la KomnasHAM avait été confirmée par le Comité international de coordination des institutions nationales en 2007. UN وقالت إن لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية قد أكدت في 2007 استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Deuxième réunion du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite UN الاجتماع الثاني للّجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة
    35. La délégation italienne propose que le CIGGB participe au Comité international d'organisation du Forum mondial sur les biotechnologies qui devrait se tenir en décembre 2003. UN 35- وقال إن وفده يقترح مشاركة المركز في اللجنة التنظيمية الدولية المكلفة باعداد الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Le Japon a participé de manière active et continue aux activités relatives au Comité international sur les GNSS. UN دأبت اليابان على المشاركة على نحو متواصل ونشط في الأنشطة المتعلقة باللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Le Comité recommande en outre que le Médiateur demande son accréditation auprès du Comité international de coordination. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقدم هيئة أمين المظالم طلباً لاعتمادها من قِبَل لجنة التنسيق الدولية.
    participation en 2010 et 2011 à la réunion annuelle du Comité international de Coordination des Institutions nationales des droits de l'homme (CIC); UN المشاركة في عامي 2010 و2011، في الاجتماع السنوي للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Le Comité international de secours s’est occupé de l’approvisionnement en eau et a construit des latrines pour 200 maisons, qui se trouvent à 10 minutes de l’école primaire communale et du dispensaire. UN وقدمت لجنة اﻹنقاذ الدولية شبكات اﻹمداد بالماء وبنت مراحيض ﻟ ٢٠٠ منزل، تبعد عشر دقائق عن المدرسة الابتدائية المحلية والمركز الصحي.
    Toutes ces présentations peuvent être consultées sur le portail d'information du Comité international (www.icgsecretariat.org). UN وتُتاح العروض التي ألقيت في الندوة على بوّابة المعلومات الشبكية الخاصة باللجنة الدولية (www.icgsecretariat.org).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus