"comparaison" - Dictionnaire français arabe

    "comparaison" - Traduction Français en Arabe

    • مقارنة
        
    • المقارنة
        
    • المقارنات
        
    • بالمقارنة
        
    • للمقارنة
        
    • مقارنات
        
    • لمقارنة
        
    • وبالمقارنة
        
    • المقابل
        
    • بمقارنة
        
    • ومقارنتها
        
    • مقارنتها
        
    • المقارن
        
    • مقارنةً
        
    • ومقارنة
        
    comparaison de la moyenne des accouchements dans les centres de santé UN مقارنة بين متوسط الولادات في المراكز الصحية والولادات في
    La figure III ci-après propose une comparaison de la tendance prévue et des résultats antérieurs. UN ويوضح الشكل الثالث كيف تبدو هذه التوقعات مقارنة مع الأداء في الماضي.
    comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets approuvés et le rapport coût-efficacité réel UN المقارنة بين الفعالية التكاليفية المخطط لها للمشاريع المعتمدة والفعالية التكاليفية الفعلية
    comparaison entre le rapport coût-efficacité prévu des projets approuvés et le rapport coût-efficacité réel UN المقارنة بين الفعالية التكاليفية المخطط لها للمشاريع المعتمدة والفعالية التكاليفية الفعلية
    ii) Examiner et évaluer objectivement le Programme de comparaison internationale; UN ُ٢ُ اجراء تقدير وتقديم موضوعيين لبرنامج المقارنات الدولية؛
    La taille globale du filet de sécurité collective, cependant, reste faible en comparaison des réserves accumulées par les banques centrales nationales. UN لكن الحجم الكلي لشبكة الأمان الجماعية يبقى متواضعاً بالمقارنة مع الاحتياطيات التي تراكمت لدى المصارف المركزية الوطنية.
    comparaison des recommandations importantes sur trois ans, par catégorie de risques V. Résultats des contrôles UN مقارنة التوصيات البالغة الأهمية الصادر خلال فترة الثلاث سنوات حسب فئة الخطر
    Les deux taux accusent une diminution en comparaison de 2008. UN وسُجل انخفاض في المعدلين المذكورين مقارنة بعام 2008.
    comparaison des estimations de l'inventaire relatives aux émissions par secteur d'énergie UN جدول عينة: مقارنة تقديرات الانبعاثات المدرجة بقوائم الجرد وذلك حسب قطاعات الطاقة
    Il faudrait noter également que la comparaison des rémunérations totales est la méthode standard utilisée par les consultants extérieurs. UN والجدير بالملاحظة أيضا أن مقارنة التعويضات الكلية هي المنهجية القياسية التي يستخدمها الخبراء الاستشاريون الخارجيون.
    On trouvera au tableau 5 ci-après une comparaison des dépenses prévues et des dépenses effectives au titre des carburants et lubrifiants. UN وترد في الجدول ٥ أدناه مقارنة بين التكاليف المدرجة في الميزانية والتكاليف الفعلية للبنزين والزيوت ومواد التشحيم.
    Elle a demandé des précisions sur les points ayant fait l'objet d'une comparaison avec les employeurs déjà interrogés. UN ولذلك، طلبت اللجنة الحصول على مزيد من التفاصيل عن نقاط المقارنة بالنسبة لأرباب العمل الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية.
    Pour faciliter la comparaison, ils figurent au titre des États arabes et de l'Europe pour 1999 et 2000 dans le tableau ci-dessous. UN ولأغراض المقارنة أدرجت هذه البلدان في فئة البلدان العربية وأوروبا لكل من عام 1999 و 2000 في الجدول أعلاه.
    Les montants ont été convertis uniquement pour donner une indication en dollars des ÉtatsUnis du montant demandé, aux fins de comparaison. UN والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر على المبلغ المطالب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة.
    On ne dispose pas de données ventilées par sexe concernant les résultats des examens, ce qui rend impossible toute comparaison entre les sexes. UN ولا تتوافر معلومات خاصة بكل من الجنسين بالنسبة لنتائج الامتحانات مما يجعل المقارنة على أساس نوع الجنس مستحيلة.
    Les CEI sont demandés uniquement à des fins de comparaison. UN والغرض الوحيد من عوامل الانبعاثات الضمنية هو المقارنة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire de l'Équipe spéciale des statistiques des prix, y compris le Programme de comparaison internationale UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير المرحلي لفرقة العمل المعنية باحصاءات اﻷسعار، بما في ذلك برنامج المقارنات الدولية
    Il est ressorti de la comparaison que la rémunération totale était à peu près la même dans les deux cas. UN ودلت المقارنات على أن مستويات اﻷجور في التعيينات المحدودة المدة تتمشى عموما مع المقدار القياسي لﻷجور.
    Statistiques des prix, y compris le Programme de comparaison internationale UN إحصـاءات اﻷسعار بما في ذلك برنامج المقارنات الدولية
    La taille globale du filet de sécurité collective, cependant, reste limitée en comparaison des réserves accumulées par les banques centrales nationales. UN ولكن الحجم الكلي لشبكة الأمان الجماعية يبقى صغيراً بالمقارنة مع الاحتياطيات التي تراكمت لدى المصارف المركزية الوطنية.
    Toutefois, il n'est pas facile d'obtenir ces données et, lorsqu'elles sont disponibles, la comparaison entre pays ou régions est complexe. UN غير أنه ليس من السهل الحصول على هذه البيانات، وعندما تكون متوافرة لا تكون قابلة للمقارنة بسهولة بين البلدان أو المناطق.
    Cette dernière suppose d'établir une comparaison entre les pays et de rendre compte des progrès réalisés dans l'atteinte des objectifs globaux. UN وتضمن النهج الثاني إجراء مقارنات شاملة لعدة بلدان، ورصد التقدم المحرز تجاه تحقيق أهداف عالمية.
    En utilisant cette méthode pour comparer la pauvreté relative des pays, on obtenait des classements différents de ceux résultant de la comparaison du revenu par habitant. UN ويعطي هذا النهج، عند استخدامه لمقارنة الفقر النسبي للبلدان، رتبا تختلف عن الرتب التي يعطيها نصيب من الدخل القومي.
    Par comparaison, les flux ne provenant pas de la CEE se sont accrus de 18 % au cours de la même période. UN وبالمقارنة إلى ذلك، ازدادت التدفقات إلى البلدان غير الأعضاء في اللجنة بنسبة 18 في المائة خلال نفس الفترة.
    Indiquons, à titre de comparaison, que c'était le cas d'environ 60 % de la population masculine. UN وفي المقابل تبلغ نسبة اليد العاملة من الرجال نحو ٦٠ في المائة من مجموع السكان الذكور.
    Réunion d'experts sur la comparaison des meilleures pratiques UN اجتماع الخبراء المعني بمقارنة أفضل الممارسات لإيجاد بيئة
    Les gouvernements d'accueil éventuels ont été invités à présenter des offres détaillées aux fins de compilation, de comparaison et d'étude par le Groupe de contact. UN وقد دعيت الحكومات المضيفة المحتملة إلى تقديم تفاصيل عن عروضها، من أجل قيام فريق الاتصال بتجميعها ومقارنتها ودراستها.
    Les montants indiqués ci-dessus ont été estimés par comparaison avec les droits et taxes applicables pour des services de même nature. UN وقد قدرت المبالغ المذكورة أعلاه من خلال مقارنتها بالرسوم والضرائب التي تطبق على خدمات مشابهة.
    Renseignements complémentaires sur la comparaison entre les UN معلومات تكميلية عـن التحليـل المقارن لتقريري
    Le tueur au camion frigorifique était un amateur en comparaison. Open Subtitles كان قاتل شاحنة الثلج هاوياً مقارنةً بهذا الرجل
    Par comparaison avec les périodes antérieures, les femmes parlementaires ont progressé non seulement en nombre, mais aussi en qualité. UN ومقارنة بالفترات السابقة، لم تقتصر البرلمانيات على الازدياد في العدد بل ازددن في النوعية أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus