Il lui recommande aussi d'envisager d'adopter une loi globale de lutte contre la discrimination appliquée uniformément dans toute la Confédération. | UN | وتوصي أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد قانون شامل مناهض للتمييز ينفذ تنفيذاً موحداً في جميع أنحاء الاتحاد. |
Fédération nationale des femmes pour la démocratie devient Confédération nationale de femmes pour l'égalité | UN | الاتحاد الوطني للمرأة من أجل الديمقراطية إلى الاتحاد الوطني للمرأة من أجل المساواة |
7e séance plénière Allocution de Son Excellence Ueli Maurer, Président de la Confédération suisse | UN | الجلسة العامة السابعة كلمة صاحب الفخامة يولي ماورير، رئيس الاتحاد السويسري |
Le Parlement confédéral est l’organe représentatif et législatif de la Confédération. | UN | يعتبر برلمان الدولة الاتحادية الهيئة التمثيلية التشريعية للدولة الاتحادية. |
La Confédération finlandaise des employés comprend environ 600 000 membres et la Confédération des syndicats de travailleurs intellectuels de Finlande comprend environ 310 000 membres. | UN | وللاتحاد الفنلندي للمستخدمين بأجر ٠٠٠ ٠٠٦ عضو تقريبا، أما اتحاد نقابات المهن اﻷكاديمية في فنلندا فيضم نحو ٠٠٠ ٠١٣ عضو. |
Geneviève Savigny, Confédération paysanne et Coordination européenne de La Via Campesina; | UN | جينيفيف سافيني، الاتحاد الريفي والتنسيق الأوروبي لحركة الفلاحين العالمية؛ |
De telles actions n'incombent pas seulement à la Confédération mais aussi aux cantons et aux partenaires sociaux eux-mêmes. | UN | وهذه الاجراءات لا تقع على عاتق الاتحاد فحسب وإنما أيضاً على عاتق الكانتونات والشركاء الاجتماعيين ذاتهم. |
Catégorie I : Confédération internationale des syndicats libres, Union interparlementaire, Fédération internationale des producteurs agricoles | UN | الفئة اﻷولى: الاتحاد الدولي للنقابات الحرة، الاتحاد البرلماني، الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين. |
La Confédération non seulement appuie ces organismes affiliés mais participe aussi comme interlocutrice entre les différentes organisations civiles de femmes. | UN | ولا يقدم الاتحاد الدعم لمنظماته المنتسبة فحسب ولكنه يعمل أيضا كوسيط بين مختلف المنظمات المدنية للمرأة. |
1 membre est recommandé par la Confédération danoise des employeurs; | UN | عضو واحد يوصي به الاتحاد الدانمركي ﻷرباب العمل |
Statut consultatif général : American Association of Retired Persons, Confédération internationale des syndicats libres | UN | المركز الاستشاري العام: رابطة المتقاعدين اﻷمريكية، الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة |
1992 Médaille commémorative du 125ème anniversaire de la Confédération du Canada | UN | 1992 الوسام التذكاري للذكرى السنوية 125 لإنشاء الاتحاد الكندي |
Plusieurs membres du Comité ont noté avec satisfaction que la Confédération mondiale du travail semblait faire un effort véritable pour régler cette question. | UN | ولاحظ عدة أعضاء في اللجنة مع الموافقة أن الاتحاد العالمي للعمل، فيما يبدو، يبذل جهودا صادقة لإنهاء القضية. |
Je voudrais également souhaiter chaleureusement la bienvenue à la Confédération suisse, qui est devenue un Membre à part entière de l'ONU. | UN | كما لا يفوتني أن أرحب ترحيبا حارا بانضمام دولة الاتحاد السويسري الصديقة عضوا كاملا في منظومة الأمم المتحدة. |
Je voudrais également saluer l'admission de la Confédération suisse, pays aux grandes traditions de paix et de démocratie, au sein de notre Organisation. | UN | إضافة إلى ذلك، أود أن أرحب بقبول الاتحاد السويسري عضوا في المنظمة، وهو بلد ذو تقاليد عظيمة من السلم والديمقراطية. |
Allocution de M. Kaspar Villiger, Président de la Confédération suisse | UN | خطاب السيد كاسبر فيليغر، رئيس الاتحاد الكونفدرالي السويسري |
– D’assurer la sécurité de la Confédération et de lutter contre la criminalité; | UN | ضمان اﻷمن في الدولة الاتحادية ومكافحة الجريمة فيها؛ |
La Confédération est fondée sur le partage des domaines de compétence et des attributions entre la Confédération et les États parties. | UN | ٢ - تقوم الدولة الاتحادية على أساس تمايز الولاية والاختصاص بين الدولة الاتحادية وكل من الدولتين المتعاهدتين. |
Par exemple, la Confédération des syndicats de Géorgie a fait en 2000 une déclaration spéciale sur la situation des droits fondamentaux des femmes dans le pays. | UN | وعلى سبيل المثال، أصدر اتحاد نقابات العمال الجورجية في عام 2000 بيانا خاصا بشأن حالة حقوق الإنسان للمرآة في هذا البلد. |
Toute organisation, fédération ou Confédération a le droit de s'affilier à des organisations internationales d'employeurs ou de salariés. | UN | ولكل منظمة أو اتحاد أو كونفدرالية الحق في أن تكون عضواً في المنظمات الدولية لأرباب العمل أو العاملين. |
Les langues officielles des États parties sont également langues officielles de la Confédération, sans préjudice de leur statut constitutionnel. | UN | تعتبر اللغات الرسمية للدولتين المتعاهدتين لغات رسمية للدولة الاتحادية دون المساس بالمركز الدستوري للغات الدولتين. |
L'association volontaire de deux fédérations (ou plus) constitue une Confédération. | UN | وتتكون الكونفدرالية من التجمع الطوعي لاتحادين أو أكثر. |
À cet égard, le Gouvernement malien rejetait toutes les revendications en faveur de l'instauration d'une fédération on d'une Confédération, qui étaient l'une et l'autre contraires à la Constitution nationale. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن حكومته ترفض جميع المطالبات بالنظام الفيدرالي أو الكونفدرالي الذي يخالف دستور البلد. |
À la reprise de sa session de 1999, le Comité a examiné le nouveau rapport spécial présenté par la Confédération. | UN | وفي دورة اللجنة المستأنفة لعام 1999، استعرضت اللجنة التقرير الخاص الجديد الذي قدمته المنظمة المذكورة. |
Les États frontaliers seraient passés à la Confédération, la guerre aurait été perdue, tout comme l'Union. | Open Subtitles | بعدها كانت الولايات الحدودية ستتخطى الكونفدراليين وكنا سنخسر الحرب مع الإتحاد |
Le Conseil rend hommage à la mémoire de M. Jean-Pascal Delamuruz, ancien Président de la Confédération helvétique. | UN | أشاد المجلس بــذكرى السيد جان باســكال ديــلاموروز، الرئيس السابق للكونفيدرالية السويسرية. |
Peut-être sont-ils allés ailleurs dans la Confédération. | Open Subtitles | ممكن أن يكونوا قد أستقروا فى أتحاد الأستشن |
Nous avons soumis le 31 août 1998 notre proposition de Confédération dans une esprit constructif, favorable à la paix et à la réconciliation. | UN | وقد قدمنا اقتراحنا المتعلق بإنشاء نظام كونفدرالي المؤرخ ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ انطلاقا من الروح البناءة الهادفة إلى تحقيق السلام والمصالحة. |
Dans la situation complexe de la Confédération helvétique, l'intérêt d'un tel projet semble assez clair. | UN | وقال إن الفائدة من خطة حقوق الإنسان في الظروف المعقدة للاتحاد السويسري تبدو واضحة تماماً. |
Le Réseau des femmes de la Confédération des syndicats du Monténégro est devenu partie intégrante de la Confédération en 2008. | UN | وقد أصبحت الشبكة النسائية التابعة للاتحاد العام لنقابات عمال الجبل الأسود جزءاً لا يتجزأ من الاتحاد في عام 2008. |