"confidentialité" - Traduction Français en Arabe

    • السرية
        
    • سرية
        
    • الخصوصية
        
    • بالسرية
        
    • بسرية
        
    • سريتها
        
    • السرّية
        
    • سرّية
        
    • والسرية
        
    • خصوصية
        
    • وسريتها
        
    • السريّة
        
    • سري
        
    • سريّة
        
    • للسرية
        
    :: Être cohérent, transparent et équitable dans la conduite de la médiation, et respecter la confidentialité; UN :: التحلي بالاتساق في المواقف، والشفافية والإنصاف في إدارة عملية الوساطة، واحترام السرية.
    Le Conseil a également autorisé la consultation de rapports d'audit, dans le respect du principe de confidentialité. UN وسمح المجلس أيضا باستعراض تقارير المراجعة الداخلية للحسابات من بعد، مع الاحترام الواجب لمقتضيات السرية.
    En ce qui concerne l'utilité de la confidentialité, enfin, les opinions exprimées par le Bureau sont pertinentes. UN وأخيراً، وبقدر ما يتعلق الأمر بأهمية السرية فإن وجهات النظر التي أعرب عنها المكتب وجيهة.
    Sans compromettre la confidentialité des sources, les informations peuvent être partagées avec d'autres services d'enquête. UN ومن الممكن تبادل المعلومات مع جهات التحقيق الأخرى، مع حفظ سرية مصادرها في الوقت نفسه.
    Cependant, il faut tenir compte de l'incidence administrative et financière et respecter la confidentialité des dossiers médicaux. UN إلا أنه يتعين في سياق ذلك مراعاة الآثار الإدارية والمالية والحرص على سرية السجلات الطبية.
    Soulignant, dans ce contexte, la nécessité de protéger les victimes de viol et de leur offrir des garanties efficaces de confidentialité, et soucieuse de faciliter leur participation aux audiences du Tribunal et de leur épargner de nouveaux traumatismes psychiques, UN وإذ تؤكد، في هذا السياق، ضرورة حماية ضحايا الاغتصاب، وتقديم الضمانات الفعالة لتحقيق الخصوصية والسرية لضحايا الاغتصاب، ورغبة منها في تسهيل مشاركتهم في اجراءات المحكمة وضمان منع حدوث المزيد من اﻷذى،
    :: Les questions de confidentialité doivent être prises en considération. UN :: ينبغي أن تؤخذ مسائل السرية في الاعتبار.
    Les observateurs estiment cependant que les normes minimales de confidentialité ont été respectées dans les centres d'inscription qu'ils ont visités. UN غير أن المراقبين متفقون على أن الحد الأدنى من معايير السرية كان يراعى في نقاط التسجيل التي جرت مراقبتها.
    confidentialité et sécurité: confidentialité des communications; sécurité des données sensibles. UN :: السرية والأمن: سرية الاتصالات؛ أمن البيانات الحساسة
    Le Bureau garantit la confidentialité et la protection des renseignements fournis par les visiteurs. UN ويكفل مكتب أمين المظالم السرية والأمن التامين للمعلومات الخاصة بزائر الموقع.
    Il souhaiterait savoir si lorsque des mauvais traitements de détenus sont signalés aux organes compétents, la confidentialité s'applique exclusivement aux avocats des détenus. UN وسأل عما إذا كانت السرية في إبلاغ الهيئات المختصة عن سوء معاملة المحتجزين تعتبر مسألة يبت فيها محامو المحتجزين حصراً.
    On définit les principes d'accès des chercheurs et les restrictions de confidentialité. UN وقد حددت السياسات المتعلقة بإتاحة البيانات للباحثين وقيود السرية المفروضة عليها.
    Le groupe prend les mesures voulues afin de faciliter la réception des éléments qui lui sont communiqués en toute confidentialité. UN ويتخذ الفريق التدابير الضرورية لتيسير تسلّم المعلومات أو الأدلة المقدمة إلى أعضائه على أسس من السرية.
    Le Sous Comité est reconnaissant de pouvoir désormais échanger des renseignements dans des conditions de confidentialité plus adaptées à la nature de son travail. UN واللجنة الفرعية ممتنة لأن بإمكانها في الوقت الحاضر تبادل المعلومات في ظروف من السرية تتناسب أكثر مع طبيعة عملها.
    En outre, les membres des professions juridiques sont tenus par les règles de déontologie de respecter la confidentialité de leurs clients. UN كما أن هناك أحكاما تتعلق بآداب المهنة تلزم كل من يزاول مهنة قانونية بمراعاة سرية معاملات موكليه.
    :: Article 119 : infraction contre la confidentialité des télécommunications; UN :: الفرع 119: انتهاك سرية الاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Par ailleurs, les États garantissent la confidentialité de telles informations. UN وعلاوة على ذلك، تضمن الدولة سرية هذه المعلومات.
    Il faut que les institutions soient organisées et gérées de façon à encourager le respect des droits des femmes en matière de santé sexuelle et génésique, notamment en préservant l'intimité et la confidentialité. UN ويتعين تنظيم المؤسسات وإدارتها لتيسير الاحترام لحقوق النساء في الصحة الجنسية والإنجابية، من مثل توفير الخصوصية والسرية.
    La Commission a décidé aussi de nommer M. Uścinowicz membre du Comité de la confidentialité pour remplacer M. Jaoshvili. UN وقررت اللجنة أيضا تعيين السيد اوسينوفيتش عضوا في اللجنة المعنية بالسرية ليحل محل السيد جاوشفيلي.
    Tu vas devoir me dire toute la vérité tout de suite, et ce ne sera pas protégé par la confidentialité avocat-client. Open Subtitles اذا عليك ان تخبريني الحقيقة بشأن كل شيء الآن, و لن يكون محمي بسرية المحامي و عميله
    Renseignements confidentiels, quand les parties qui les communiquent ont renoncé à la confidentialité; UN المعلومات المرفوعة سريتها من جانب الأطراف المعنية المقدمة لها؛
    La fonction consultative du Bureau de la déontologie est guidée par les principes fondamentaux d'indépendance et de confidentialité. UN ويسترشدِ مكتب الأخلاقيات، عند تقديمه للمشورة، بمبدأ الاستقلالية ومبدأ السرّية اللذين يعتبران مبدأين أساسيين.
    En outre, la confidentialité des demandes est respectée d'une manière conforme à la Convention. UN كما تُحترم سرّية الطلبات على نحو يتفق مع أحكام الاتفاقية.
    Il considère que l'objectivité, l'impartialité et la confidentialité du processus doivent être maintenues dans toute réforme. UN وهو يعتبر أن الموضوعية والنزاهة والسرية التي تتسم بها العملية يجب مواصلتها في أي عملية إصلاحية.
    Praticiens et chercheurs ont été sensibilisés à la nécessité de protéger la confidentialité des données génétiques contre toute utilisation abusive. UN ولدى الأطباء المعالجين والباحثين وعي بالغ بضرورة صون خصوصية البيانات الجينية وتوفير الحماية من إساءة استعمالها.
    La liberté des communications postales, télégraphiques, téléphoniques, ou autres, est protégée et leur confidentialité est garantie dans les limites de la loi. UN وحريـة المراسلات البريدية والبرقية والمكالمات الهاتـفية وغيرها من وسائل الاتصال مصونة وسريتها مكفولة في حدود القانون.
    Le Secrétariat traitera ces données en respectant les restrictions de confidentialité imposées par les États. UN وستعالج الأمانة هذه المعلومات بطريقة تحترم قيود السريّة التي طلبتها الدول.
    Ces informations doivent être revêtues du sceau de la confidentialité. UN وهي معلومات ينبغي أن يضفى عليها طابع سري.
    On a un accord de confidentialité avec nos bénéficiaires de prêt. Open Subtitles لدينا إتفاقيّة سريّة صارمة مع جميع المُستفيدين من قروضنا.
    à la suite d'un manquement présumé à la confidentialité UN قد يتعين فيها رفع دعاوى إثر انتهاك مزعوم للسرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus