En outre, dans aucun de ces rapports il n'est fait référence à des blessures qui indiqueraient des coups ou d'autres formes de mauvais traitements ou de torture. | UN | زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب. |
coups de feu dans la poitrine et dans la jambe gauche | UN | إصابته بعدة طلقات نارية بالصدر والفخذ الأيسر والساق اليسرى |
A Hébron, des coups de feu auraient également été tirés sur un soldat des FDI, qui n'a pas été blessé. | UN | وأفادت اﻷنباء أيضا عن إطلاق النار على جندي من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل، ولم يصب الجندي. |
Durant sa détention, il aurait reçu des coups sur la tête et un sac en plastique lui aurait été placé sur le visage. | UN | وادعى انه تلقى اثناء احتجازه ضربات على رأسه وأن كيساً من البلاستيك وُضع فوق وجهه وأنه هدد بالموت. |
Il n'y a rien d'autre dans ces coups que la haine et le désir de tuer. | Open Subtitles | لا يوجد شيء في تلك الضربات ،غير الكراهية الكراهية ، والرغبة في القتل |
La victime ne s'est pas rétablie et est décédée quelques jours plus tard des suites des coups reçus. | UN | ولم يتماثل الضحية للشفاء، بل لقي حتفه بعد بضعة أيام نتيجة للضرب الذي تلقاه من الشرطيين. |
Par conséquent, l'administration de coups de canne à des élèves incontrôlables est considérée comme une sanction légitime et acceptable en Tanzanie. | UN | ولذلك فإن ضرب التلاميذ غير المنضبطين في المدارس يعتبر شكلاً مشروعاً ومقبولاً من أشكال العقوبة التأديبية في تنزانيا. |
À Gaza, plusieurs séries de coups de feu ont été tirées contre un commissariat de police. | UN | وفي غزة أطلقت عدة رشقات نارية على مركز للشرطة. |
En outre, dans aucun de ces rapports il n'est fait référence à des blessures qui indiqueraient des coups ou d'autres formes de mauvais traitements ou de torture. | UN | زد على ذلك أن هذه التقارير لا يشير أي منها إلى إصابات قد تكون ناجمة عن الضرب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أو التعذيب. |
Les mauvais traitements allégués consisteraient essentiellement en coups divers et en coups de fouet. | UN | وما يدعى من سوء المعاملة يتمثل بصفة أساسية في الضرب والجلد. |
Arrow m'a dit une fois que je ne suis bon qu'à prendre des coups. | Open Subtitles | أخبرني سهم ذات مرّة أنّي لا أبرع إلّا في تلقّي الضرب. |
Peu après, ils ont entendu cinq ou six coups de feu. | UN | وسمعوا بعد ذلك بقليل خمس أو ست طلقات نارية. |
Plusieurs coups de feu ont été tirés sur la voiture du président du PNK, qui a échappé aux balles. | UN | وفر رئيس حزب أمة الخمير دون أن تلحقه إصابات حينما أطلقت طلقات نارية حول سيارته. |
Toutefois, des témoins palestiniens ont affirmé que les coups de feu avaient été tirés sans provocation. | UN | غير أن شهود عيان من الفلسطينيين ادعوا أن إطلاق النار جرى دونما استفزاز. |
Encore quelques coups de pioche et j'aurais percé le mur. | Open Subtitles | بعدة ضربات بهذه المعاول وسأصبح خلف هذا الحائط |
Tu ne seras pas plus fort en prenant des coups. | Open Subtitles | استمع لي، لم تكن صعبة لتلقي بعض الضربات. |
Ce traitement devait durer quatre semaines, sans que les coups cessent un seul jour. | UN | وقد ظل يتعرض للضرب كل يوم لمدة أربعة أسابيع دون انقطاع. |
Vingt-six d'entre eux auraient été contraints, sous la menace, de battre ces cinq personnes avec des cannes de bambou, moyennant 100 coups chacun. | UN | وقيل إن ٦٢ من المؤمنين أرغموا، تحت التهديد، على ضرب هؤلاء اﻷشخاص الخمسة بعصي الخيزران وتلقى كل منهم ٠٠١ ضربة. |
Plus tard, alors qu'une patrouille de police des Nations Unies qui s'était rendue sur les lieux examinait la scène, d'autres coups de feu ont été tirés. | UN | ولاحقا، بينما كانت دورية لشرطة الأمم المتحدة تعاين مكان الحادث، سُجلت رشقات نارية أخرى. |
Mais un de mes coups de feu est parti dans la vitre d'un magasin. | Open Subtitles | في وسط هذا شطحت إحدى الطلقات مني خلال نافذة أحد المحلات |
Dans ce contexte, trois adolescents du village de Dir Samet ont été arrêtés au centre d'Hébron et roués de coups par des soldats israéliens. | UN | وفي تطور ذي صلة، ألقى جنود اسرائيليون القبض في وسط الخليل على ثلاثة شبان من قرية دير سامت، واعتدوا عليهم بالضرب. |
Le requérant a continué à recevoir des coups, notamment de la part d'un agent. | UN | وظل صاحب الشكوى يتلقي اللكمات ولا سيما على أيدي واحد من رجال الشرطة. |
Son fusil a huit coups, encore un et je le descends. | Open Subtitles | سعة بُندقيته ثمان طلقات، طلقة أخرى وسأمضي للنيل منه. |
Quatre fonctionnaires de police auraient été inculpés et un sergent aurait été placé en garde à vue pour coups et blessures. | UN | وقيل إن أربعة من رجال الشرطة وجه إليهم الاتهام وأن رقيباً وضع تحت التحفظ بتهمتي الاعتداء والضرب. |
Il aurait également reçu des coups violents à la tête. | UN | وادعي أنه تلقى لكمات قوية جداً على رأسه. |