"d'état à la" - Traduction Français en Arabe

    • الدولة لشؤون
        
    • الدولة للشؤون
        
    • الدولة لإعادة
        
    • الدولة لسياسة
        
    • المعنية تعالج
        
    • دولة لشؤون
        
    • الدولة لتعزيز
        
    • الدولة للعدل
        
    :: M. Giuseppe Cossiga, Sous-Secrétaire d'État à la défense UN :: السيد جيوزسيبي كوسيغا، وكيل وزارة الدولة لشؤون الدفاع
    Vice-Ministre, Administration d'État à la foresterie de la Chine UN نائب وزير في إدارة الدولة لشؤون الحراجة في الصين
    Se fondant sur les rapports pour 1999 et 2000, le Secrétaire d'État à la justice a modifié sa politique de protection catégorielle. UN والتقارير القطرية لعامي 1999 و2000 أفضت بوزير الدولة لشؤون العدل إلى أن يعدل سياسته بشأن الحماية المقدمة لأغراض محددة.
    Il a en outre écrit à deux reprises au Commissaire d'État à la défense et à la sécurité nationales, sans résultat. UN كما أنه وجه رسالتي شكوى إلى مفوض الدولة لشؤون الدفاع واﻷمن الوطني، بدون جدوي.
    Réunions hebdomadaires avec le Secrétaire d'État à la sécurité pour examiner la situation et coordonner les arrangements en matière de sécurité UN عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الدولة للشؤون الأمنية لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق الترتيبات الأمنية
    Entretien avec M. Keat Sokun, Secrétaire d'État à la condition féminine UN اجتماع مع السيد كيت سوكن، وزير الدولة لشؤون المرأة
    Jean-Marie Bockel, Secrétaire d'État à la justice (France) UN جان-ماري بوكيل، وزير الدولة لشؤون العدالة في فرنسا
    Le quatrième pilier de la législation concernant la sécurité nationale, à savoir la loi sur la protection des civils, est encore en cours d'examen par le Secrétaire d'État à la sécurité. UN ولا يزال الركن الرابع من أركان تشريعات الأمن الوطني، وهو قانون الحماية المدنية، قيد استعراض وزير الدولة لشؤون الأمن.
    4 réunions avec le Secrétaire d'État à la sécurité; UN الدولة لشؤون الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع وزير 4 اجتماعات مع وزير الدولة لشؤون الأمن؛
    2 réunions avec le Secrétaire d'État à la défense pour examiner des questions liées au maintien de l'ordre et aux secteurs de la sécurité et de la défense. UN الدولة لشؤون الدفاع لمناقشة القضايا ذات الأهمية اجتماعان مع وزير الدولة لشؤون الدفاع لمناقشة مسائل
    Ces activités ont été entreprises avec la participation de l'équipe de pays des Nations Unies et le Secrétaire d'État à la jeunesse et aux sports. UN ونفذت هذه الأنشطة بمشاركة فريق الأمم المتحدة القطري ووزير الدولة لشؤون الشباب والرياضة
    Les responsabilités en la matière ont été entièrement transférées au Secrétaire d'État à la sécurité. UN ونُقلت المسؤوليات بالكامل إلى وزير الدولة لشؤون الأمن
    Le projet de loi sur l'immigration et l'asile a été renvoyé au Secrétaire d'État à la sécurité par le Conseil des ministres. UN وأعاد مجلس الوزراء مشروع قانون الهجرة واللجوء إلى وزير الدولة لشؤون الأمن. ولا يزال العمل جاريا
    Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la formulation de la politique nationale en matière de sécurité, dont un projet a été soumis au Secrétaire d'État à la sécurité pour examen. UN وأُحرز تقدم في وضع السياسة الأمنية الوطنية وعُرض مشروع لهذه السياسة على وزير الدولة لشؤون الأمن ليستعرضه.
    Shirin Sharmin Chaudhury, Ministre d'État à la condition féminine et à l'enfance du Bangladesh UN شيرين شارمين شودري، وزيرة الدولة لشؤون المرأة والطفل في بنغلاديش
    Une décision est ensuite prise par un fonctionnaire du Service de l'immigration et des naturalisations au nom du Secrétaire d'État à la justice. UN ومن ثم، يتولى موظف في دائرة الهجرة واكتساب الجنسية البت في وضع مقدم طلب اللجوء نيابة عن وزير الدولة لشؤون العدل.
    Le deuxième a trait à la politique d'impartialité quant au sexe dans le secteur public, en particulier depuis la création du Secrétariat d'État à la condition féminine. UN ويقدم الفصل الثاني مستويات وضع السياسات الجنسانية في القطاع العام، ولا سيما منذ تعيين وزيرة الدولة لشؤون المرأة.
    Le 4 septembre 1996, il a donc déposé une demande de statut de réfugié auprès du Secrétaire d'État à la justice. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 1996، قدم صاحب البلاغ طلباً ثانياً للحصول على صفة لاجئ إلى وزير الدولة لشؤون العدل.
    Des conseils ont été dispensés dans le cadre de réunions régulières avec le Secrétaire d'État à la sécurité. UN أُسديت المشورة من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الدولة للشؤون الأمنية
    Ainsi, le 4 août, M. Temuri Yakobashvili, Ministre d'État à la réintégration, s'est rendu dans les villages qui avaient essuyé des pertes imputables aux attaques lancées le 1er août. UN فعلى سبيل المثال، قام السيد تيموري ياكوباشفيلي، وزير الدولة لإعادة الإدماج، في 4 آب/أغسطس، بزيارة القرى التي تكبدت خسائر بفعل الهجمات التي جرت يوم 1 آب/أغسطس.
    Ensuite, le mécanisme de subventions a été appliqué en partenariat avec l'Institut d'aide au développement des entreprises, le Ministère de l'économie et du développement et le Secrétariat d'État à la formation professionnelle et à l'emploi pour assurer la promotion des produits agricoles des groupes de femmes. UN ولاحقا، دخل برنامج التحويلات النقدية في شراكة مع معهد دعم تطوير الأعمال التجارية، ووزارة التنمية الاقتصادية، وأمانة الدولة لسياسة التدريب المهني والتثقيف، من أجل تشجيع المنتجات الزراعية للمجموعات النسائية.
    La Secrétaire d'État à la justice a précisé que le traitement des détenus est assujetti à des codes de conduite rigoureux et que les mauvais traitements font l'objet d'interventions et de sanctions. UN وذكرت أن هناك مدونات قواعد سلوك صارمة بشأن معاملة المحتجزين، وأن الجهات المعنية تعالج مسألة سوء المعاملة وتعاقب من يقدم عليها.
    En 1992, on avait créé le poste de secrétaire d'État à la femme. UN وفي عام ١٩٩٢، أنشئ منصب وزير دولة لشؤون المرأة.
    Membre du groupe consultatif pour le Secrétaire d'État à la promotion de l'égalité entre les sexes. UN :: عضوة الفريق الاستشاري لوزير الدولة لتعزيز المساواة
    À la suite de la réunion et s'appuyant sur les conclusions des études, le Secrétaire d'État à la justice a proposé un certain nombre d'amendements concernant le statut juridique des femmes dans la législation relative aux étrangers. UN وعلى أساس هذا الاجتماع ونتائج الدراسات، اقترح أمين الدولة للعدل عددا من التعديلات المتعلقة بالمركز القانوني للمرأة في قانون الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus