L'organisation ayant obtenu au moins 10 % du quotient électoral a le droit d'être représentée à la Chambre des députés. | UN | ويحق للمنظمة التي تحصل على نسبة أدناها 10 في المائة من الحاصل الانتخابي أن تكون ممثلة في غرفة النواب. |
Les recommandations formulées dans le présent rapport se concentrent sur les mesures susceptibles d'être le mieux accessibles et efficaces pour les femmes pauvres. | UN | وتركز التوصيات الواردة في هذا التقرير على التدابير التي يحتمل أن تكون أكثر توافرا وفعالية للنساء اللواتي يعشن في فقر. |
J'attendrais d'être ton dernier, peu importe le temps que ça prendra. | Open Subtitles | أنوي أن أكون حبّك الأخير مهما يستغرقه تحقق ذلك |
Cela risque d'être particulièrement pertinent pour des secteurs qui sont largement sous-représentés, tels que le secteur de la santé publique. | UN | ومن المحتمل أن يكون ذلك مفيداً بصفة خاصة للقطاعات غير الممثلة تمثيلاً كاملاً تقريباً، مثل القطاع الصحي الحكومي. |
La capacité juridique désigne notamment la capacité d'être à la fois titulaire de droits et sujet de droit. | UN | وتشمل الأهلية القانونية أهليةَ الشخص في أن تكون له حقوق وأن يكون عنصراً فاعلاً بموجب القانون. |
C'est maintenant une tradition pour les différents organes des Nations Unies d'être représentés à la réunion annuelle. | UN | وقد أصبح من المتبع تقليديا اﻵن أن تكون مختلف أجهزة اﻷمم المتحدة ممثلة في هذا الاجتماع السنوي. |
Toutefois, l'état actuel de la sécurité internationale est loin d'être entièrement satisfaisant. | UN | ومع ذلك، لا تزال بيئة اﻷمن الدولية الراهنة أقل من أن تكون مرضيـــة. |
Le système des Nations Unies se doit d'être efficace dans ce domaine. | UN | ولابد من أن تكون منظومة اﻷمم المتحدة فعالة في هذا الميدان. |
Tu pourrais au moins me donner la dignité d'être veuve. | Open Subtitles | أترى, أمكنك أن تعطيني وقار أن أكون أرملة |
Je me suis aventuré dans de mauvaises situations dans ma vie à essayer d'être courageux. | Open Subtitles | لقد كنت في أماكن سيئة للغاية طوال حياتي لأحاول أن أكون شجاعة |
Tu n'es plus mon élève maintenant, donc je ne suis plus obligée d'être gentille avec toi. | Open Subtitles | حسناً، أنتي لم تعودِ طالبة عندي لذا ليس عليّ أن أكون لطيفة معكِ. |
Certaines délégations ont toutefois demandé si le texte proposé ne risquait pas d'être trop compliqué à mettre en pratique. | UN | ومع ذلك، أثار بعض الوفود تساؤلات بشأن احتمال أن يكون النص المقترح معقداً جدا في تطبيقه العملي. |
Comme ça il saura que tu n'as pas peur d'être vulnérable | Open Subtitles | حتى يعرف أنكِ لاتخشين أن تكوني في أضعف حالاتك |
À bien des égards, nous sommes des spectateurs sur la scène internationale, au lieu d'être des participants actifs. | UN | فنحن من كثير من الأوجه الهامة مجرد حضور، بدلا من أن نكون مشاركين، على المسرح الدولي. |
Je veux dire, s'amuser n'est pas aussi important que d'être là pour les gens qui compte vraiment pour toi. | Open Subtitles | أقصد , الاستمتاع ليس قريبا , كأهمية كونك جيدا مع الناس الذين يهتمون بك حقا |
Sans ces informations, le matériel de mauvaise qualité et peu durable risquerait de continuer d'être mis en circulation. | UN | وبدون هذه المعلومات، تتعاظم احتمالات أن يتم توزيع السلع منخفضة الجودة أو غير المعمرة بشكل متكرر. |
Chaque instant de mes 146 dernières années a été dominé par la douleur d'être un vampire. | Open Subtitles | كلّ لحظة قضيتها خلال آخر 146 عام كنتُ أتضوّر ألمًا، لكوني مصّاص دماء |
Je suppose que je devrais être heureux d'être si nécessaire. | Open Subtitles | اعتقد اننى يجب ان اكون سعيداً لكونى مهماً |
Je vous donne la chance d'être à nouveau un Marine. | Open Subtitles | أنا أعرض عليك فرصة لتكون جنديّ بحرية مجدداً |
d'être né dans ce pays, d'avoir des parents qui t'ont éduqué et qui n'ont pas à se soucier de quoi que ce soit sauf ce que tu voulais être en grandissant. | Open Subtitles | ان تكون ولدت في هذا البلد, ان يكون لديك ابوين متعلمين وليس عليك ان تقلق بخصوص اي شيئ سوى ما تريد ان تكونه حينما تكبر. |
Un jour une simple dame de l'armée sombre mais qui m'a refusé mon droit d'être appelée princesse à la naissance, | Open Subtitles | سيدة واحدة مشتركة مع جيش الظلام لكن نفية من حقي وتم إستدعائي لأكون أميرة، وخنة عقيدتي. |
C'est un des avantages d'être à la botte du président. | Open Subtitles | لا بدّ وأن معنوياتك مرتفعة لكونك جاسوس الرئيس. |
Tôt ou tard, des procédés tels que PUREX qui permettent d'extraire facilement du plutonium pur devraient cesser d'être utilisés. | UN | وفي نهاية المطاف، ينبغي أن تصبح العمليات مثل بيوركس، التي تفصل البلوتونيوم النقي بسهولة، أمراً من أمور الماضي. |