Le Secrétaire général met de nouveau l'accent sur la mise en œuvre du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des Protocoles y annexés. | UN | وشدد مرة أخرى على تنفيذ خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Elle soutient son appel à l'intensification des efforts pour mettre en œuvre le plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et de ses Protocoles. | UN | وأضاف أنه يؤيّد دعوته إلى تكثيف الجهود من أجل تنفيذ خطة العمل الرامية إلى الترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Elle s'est félicitée des mesures concrètes prises pour éradiquer l'esclavage et du plan d'action visant à lutter contre la traite des êtres humains. | UN | ورحّبت بالتدابير الملموسة التي اتُخذت من أجل اجتثاث الرق وخطة العمل الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر. |
Ce plan définit clairement des plans d'action visant à améliorer les moyens de subsistance de la population et à veiller à ce que tous puissent recueillir les fruits des réformes et du développement. | UN | وهى تضع بوضوح خطط عمل تهدف إلى تحسين معيشة الشعب، وكفالة تقاسم الناس جميعا لثمار الإصلاح والتنمية. |
L'intervenante exhorte la communauté internationale à établir un plan d'action visant à renforcer le rôle de la famille dans le développement. | UN | وحثت المجتمع الدولي على إنشاء خطة عمل ترمي إلى تعزيز دور الأُسرة في التنمية. |
On a aussi établi des programmes d'action visant à réaliser l'égalité des sexes. | UN | ووُضِعَت أيضا خطط عمل من أجل المساواة بين الجنسين. |
Il se félicite de la volonté politique dont n'a cessé de faire preuve la Jamaïque pour appliquer les programmes nationaux et régionaux en vue de renforcer les plans d'action visant à améliorer la condition de la femme. | UN | كما تشيد بثبات إرادة جامايكا السياسية في البرامج المنفذة وطنيا ودوليا لتعزيز خطط العمل الرامية إلى تحسين وضع المرأة. |
Leur satisfaction de ce que le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et des protocoles y annexés a été adopté; | UN | ارتياحها إزاء اعتماد خطة العمل الرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، |
Dans ce contexte, il se félicite du plan d'action visant à promouvoir l'universalisation de la Convention. | UN | وفي هذا الصدد، أشاد بخطة العمل الرامية إلى إضفاء تلك الصفة عليها. |
Ils ont demandé une évaluation du plan d'action visant à protéger les victimes de la traite. | UN | وطلبت تقييماً لخطة العمل الرامية إلى حماية ضحايا الاتجار بالبشر. |
C'est à ces fins qu'avait été adopté le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et de ses Protocoles. | UN | ولهذا الغرض اعتُمِدت خطة العمل الرامية إلى تعزيز الانطباق العالمي للاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Dans ce contexte, la Conférence accueille avec satisfaction l'adoption du Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention. | UN | ويرحب المؤتمر، في هذا السياق، باعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز الطابع العالمي للاتفاقية. |
Cette déclaration devrait conduire à l'élaboration d'un plan d'action visant à renforcer la participation politique des minorités et à en assurer la viabilité. | UN | وينبغي أن يسفر هذا البيان السياساتي عن وضع خطة عمل تهدف إلى كفالة زيادة واستدامة المشاركة السياسية للأقليات. |
Le Gouvernement iraquien a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant en 1994 et a fait fond sur cet instrument pour élaborer un plan d'action visant à préparer les enfants à participer efficacement à la vie de la communauté. | UN | وأن حكومة العراق انضمت إلى اتفاقية حقوق الطفل عام ١٩٩٤، واتخذتها أساسا ﻹعداد خطة عمل تهدف إلى تهيئة اﻷطفال للمشاركة في المجتمع على نحو فعال. |
Dans le budget national pour 2014, le Gouvernement a alloué des fonds à un plan d'action visant à lutter contre l'antisémitisme, y compris des fonds destinés à des initiatives scolaires et au Musée juif d'Oslo. | UN | وخصصت الحكومة مبالغ من الميزانية الوطنية لعام 2014 لتمويل خطة عمل تهدف إلى مكافحة معاداة السامية، منها مبالغ للمبادرات المدرسية وللمتحف اليهودي في أوسلو. |
Le comité doit également organiser des campagnes et des programmes d'action visant à informer le public de la violence à l'égard des femmes. | UN | ومن المقرر أيضا أن تقوم اللجنة بتنظيم حملات وبرامج عمل ترمي إلى إعلام الرأي العام بشأن العنف ضد المرأة. |
Le Gouvernement moldove a déjà établi sa première communication nationale et a rédigé un plan d'action visant à atténuer les incidences environnementales et socioéconomiques des changements climatiques. | UN | وقد وضعت الحكومة بالفعل أول تقرير وطني لها وقامت بوضع مشروع خطة عمل ترمي إلى التخفيف من الآثار البيئية والاقتصادية الاجتماعية لتغير المناخ. |
Le groupe d'experts avait élaboré un projet de programme d'action visant à définir un cadre qui permettrait : | UN | ووضع فريق الخبراء مشروع برنامج يرمي الى توفير إطار عمل من أجل تحقيق ما يلي: |
Des discussions ont été amorcées sur un plan d'action visant à inciter les parties à aller de l'avant et à les aider à s'acquitter de leurs obligations. | UN | وجرى الشروع في مناقشة لوضع خطة عمل تستهدف مضى الأطراف قدما، ومساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم. |
Un plan d'action visant à garantir que les besoins fondamentaux de toutes les personnes privées de liberté soient satisfaits devrait être élaboré et diffusé. | UN | وينبغي وضع خطة عمل بشأن السجون ونشرها، بهدف ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Le Plan d'action visant à promouvoir l'universalité de la Convention et le Programme de parrainage s'avèrent être des outils pratiques précieux à cet effet. | UN | وتعتبر خطة العمل التي تهدف إلى تحقيق عالمية الاتفاقية وبرنامج الرعاية أدوات عملية وقيمة لهذا الغرض. |
Cuba a loué le plan d'action visant à éliminer les pires formes de travail des enfants et à améliorer la sécurité sur le lieu de travail. | UN | وأشادت بخطة العمل الهادفة إلى القضاء على أسوأ أشكال عمالة الأطفال وإلى تحسين شروط السلامة في أماكن العمل. |
Devant cette pléthore de difficultés, les ministres africains de la fonction publique, réunis à Stellenbosch (Afrique du Sud) en mai 2003, se sont entendus sur un programme d'action visant à revitaliser l'administration publique sur le continent. | UN | 12 - واستجابة للتحديات المتجلية للعيان، اتفق وزراء الخدمة العامة الأفارقة في اجتماعهم المعقود في ستيلينبوش بجنوب أفريقيا، في أيار/مايو 2003، على برنامج عمل يهدف إلى تنشيط نظم الإدارة العامة في القارة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'élaboration de plans d'action visant à éviter une crise des ressources en eau douce | UN | تقرير اﻷمين العام عن إعداد الخطط التنفيذية الهادفة إلى تفادي حدوث أزمة في المياه العذبة |
d) L'intégration des programmes d'action visant à combattre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse aux politiques nationales de développement durable; | UN | )د( ادماج برامج العمل المتصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف في السياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة؛ |
Dans ce contexte, nous attachons une grande importance aux mesures prises par le Secrétaire général pour mettre en œuvre le Plan d'action visant à développer et à renforcer les partenariats entre l'ONU et les gouvernements, les organisations sportives et le secteur privé. | UN | وفي هذا السياق، نحن قطعا نقدر تقديرا عاليا، التدابير التي اتخذها الأمين العام لتنفيذ خطة العمل التي تستهدف توسيع وتقوية شراكات الأمم المتحدة مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة بالرياضة والقطاع الخاص. |
Élaboration d'un cadre international d'action visant à réduire au minimum l'accès au mercure et son utilisation | UN | استحداث إطار دولي للعمل من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من توافر الزئبق وإمكانية الحصول عليه واستخدامه |
Cette campagne a débouché sur la création d'une commission nationale et sur l'adoption d'un plan d'action visant à prévenir, à combattre et à éliminer l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | وقد أدت هذه الحملة إلى إنشاء لجنة وطنية وخطة عمل بهدف منع استغلال الأطفال في تجارة الجنس والانكباب على هذه الظاهرة والقضاء عليها. |
À cet égard, une stratégie et un plan d'action visant à impliquer les femmes dans les structures de prise de décisions et de prévention et de règlement des conflits, ainsi que l'autonomisation financière des femmes centrafricaines, ont été définis. | UN | وبهذا الخصوص، تم تحديد استراتيجية وخطة عمل ترميان إلى إشراك المرأة في هياكل أخذ القرار ومنع النزاعات وتسويتها، وكذلك الاستقلال الذاتي المالي للنساء في أفريقيا الوسطى. |