Comme il ressort du tableau 3, le nombre de postes alloués au Cabinet du Secrétaire général serait réduit d'un poste (secrétaire général adjoint). | UN | وكما يرى في الجدول ٣، فإن عدد الوظائف المخصصة للمكتب التنفيذي لﻷمين العام سينقص وظيفة واحدة برتبة وكيل لﻷمين العام. |
de 2 000 militaires Justification :: Agents des services généraux : réduction d'un poste | UN | :: الموظفون الدوليون من فئة الخدمات العامة: انخفاض عدد الوظائف بمقدار وظيفة واحدة |
À l'exception d'un poste d'administrateur, tous les postes nouvellement créés ont été pourvus et le personnel assure les fonctions financières requises. | UN | وجميع الوظائف المنشأة حديثا، باستثناء وظيفة واحدة من الفئة الفنية، قد تم ملؤها ويؤدي الموظفون المهام المالية اللازمة. |
Il n'est cependant pas convaincu que cela justifie la création d'un poste de sous-secrétaire général. | UN | بيد أن اللجنة غير مقتنعة بأن المهام المقترحة تبرر إنشاء وظيفة برتبة أمين عام مساعد. |
En outre, le gel d'un poste a entraîné l'impossibilité de le pourvoir par un autre candidat, privilégié ou non. | UN | ثم أن تجميد الوظيفة يترتب عليه استحالة أن يشغلها مرشح آخر سواء كان جديرا بالمراعاة أو لم يكن. |
En revanche, il recommande d'approuver la création d'un poste d'administrateur recruté sur le plan national et d'un poste d'agent local. | UN | وتوصي بالموافقة على الاقتراحين الآخرين المتعلقين بإنشاء وظيفة واحدة لموظف فني وطني ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية. |
Personnel recruté sur le plan international : conversion d'un poste d'agent du Service mobile en poste d'agent recruté sur le plan national | UN | الموظفون الدوليون: تحويل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية إلى الفئة الوطنية |
Personnel recruté sur le plan international : transfert d'un poste d'agent | UN | الموظفون الدوليون: نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية |
Transfert d'un poste de la Section de l'approvisionnement et d'un poste des bureaux d'administration de secteur | UN | نقلت وظيفة واحدة من قسم الإمدادات والأخرى من المكاتب الإدارية للقطاعات |
Le Secrétaire général propose aussi le transfert d'un poste et la suppression de 213 postes de temporaire. | UN | ويقترح الأمين العام أيضا إعادة تخصيص وظيفة واحدة ثابتة وإلغاء 213 وظيفة مؤقتة. |
Cette réduction nette (8 postes) est imputable à la création d'un poste concernant le nouveau Groupe d'enquête financière, compensée par la suppression de neuf postes | UN | يأتي نقصان صاف قدره 8 وظائف نتيجة إحداث وظيفة واحدة مرتبطة بإنشاء وحدة التحقيقات المالية يقابلها نقصان قدره 9 وظائف |
L'augmentation constatée pour la catégorie Postes est due au reclassement d'un poste d'agent des services généraux. | UN | وتتصل الزيادة في تكاليف الوظائف بإعادة تصنيف وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة. |
Aucun crédit supplémentaire n'avait été alloué au Bureau, à l'exception du transfert d'un poste de sous-secrétaire général, chargé de diriger le Bureau. | UN | ولم يُرصد للمكتب أي اعتماد إضافي في الميزانية بخلاف إعادة توزيع وظيفة برتبة أمين عام مساعد ليتولى رئاسة المكتب. |
La création d'un poste L7, classe équivalente à D2, ne répond pas à la demande de rationalisation de la gestion formulée par l'Assemblée générale. | UN | فإنشاء وظيفة برتبة م - 7، وهي مساوية للرتبة مد - 2، لا يتسق مع طلب الجمعية العامة أن تكون الإدارة مبسـطة. |
VIII.41 La création d'un poste D-2 et d'un poste P-5 est proposée pour le sous-programme 2 (Recrutement et affectations). | UN | ثامنا - 41 يُقترح إنشاء وظيفة برتبة مد-2 وأخرى برتبة ف-5 في إطار البرنامج الفرعي 2، التعيين والتوظيف. |
Ce poste devra être créé par redéploiement d'un poste de sous-secrétaire général. | UN | ويمكن إدماج الوظيفة بإعادة نشر وظيفة من رتبة أمين عام مساعد. |
:: Conversion d'un poste : Trois options possibles se présentent comme suit : | UN | :: تحويل وظيفة: ينطوي تحويل الوظيفة على ثلاثة خيارات ممكنة هي التالية: |
Personnel recruté sur le plan national : cession de 2 postes de temporaire; transfert d'un poste de temporaire | UN | الموظفون الوطنيون: نقل خارجي لوظيفتين؛ ونقل داخلي لوظيفة واحدة |
Mutation d'un poste à un autre visant à encourager et stimuler la progression du fonctionnaire, tout en répondant aux besoins de l'Organisation. | UN | هو انتقال الموظف من وظيفة إلى أخرى بغرض تشجيع نمو الموظفين وتحفيزه، فضلا عن الاستجابة لاحتياجات المنظمة. |
Cas où les titulaires d'un poste sont rémunérés à une classe autre que celle qui a été prévue dans le budget | UN | الحالات التي يتقاضى فيها شاغلو بعض الوظائف مرتب رتبة أخرى غير المنصوص عليها للوظيفة |
Elle est en partie contrebalancée par l'effet-report d'un poste de D-1 au Groupe de l'état de droit approuvé au cours de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | ويقابل جزئياً التخفيضات الآنفة الذكر الأثر المؤجل لوظيفة برتبة مد-1 اعتمدت لوحدة سيادة القانون في الفترة 2012-2013. |
D'autres rubriques accusent une réduction correspondant à la suppression d'un poste. | UN | وخفضت عناصر أخرى بناء على إنقاص عدد الوظائف بوظيفة واحدة. |
L'homme était apparemment au volant d'une voiture qui, à l'approche d'un poste de contrôle de l'armée, a éveillé la suspicion des soldats. | UN | ويبدو أن الرجل كان يقود سيارة تقترب من نقطة تفتيش عسكرية مما أثار شكوك الجنود. |
Reclassement d'un poste d'assistant humanitaire en poste de spécialiste du budget | UN | قسم الميزانية إعادة تصنيف وظيفة مساعد لشؤون الميزانية إلى وظيفة موظف ميزانية |
Création, au Bureau du commandant adjoint de la Force, d'un poste de spécialiste des questions politiques pour le secrétariat du Mécanisme de dialogue stratégique, par réaffectation d'un poste | UN | إنشاء وظيفة موظف للشؤون السياسية لأمانة الحوار الاستراتيجي في مكتب نائب قائد القوة، عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف |
Ces prévisions tiennent compte de la mutation d'un poste d'agent local au sous-programme 10, Pays les moins avancés, pays sans littoral et pays insulaires en développement, et de la suppression d'un poste d'agent local. | UN | وتعكس هذه الاحتياجات النقل المقترح لوظيفة بالرتبة المحلية من هذا البرنامج الفرعي إلى البرنامج الفرعي ١٠، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، وإلغاء وظيفة بالرتبة المحلية. |