"décide de" - Traduction Français en Arabe

    • يقرر
        
    • تقرر
        
    • قررت
        
    • قرر
        
    • وقررت
        
    • وتقرر
        
    • يقرّر
        
    • يُقرر
        
    • توافق على
        
    • ويقرر
        
    • وقرر
        
    • اختتمت
        
    • يقرِّر
        
    • قرَّر
        
    • يوافق على
        
    Le Conseil économique et social décide de ne pas accorder le statut consultatif à l'organisation Democracy Coalition Project. UN يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي عدم منح المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية مشروع التحالف من أجل الديمقراطية.
    Les produits de chasse peuvent être vendus par les femmes, mais les revenus sont généralement la propriété de l'homme, qui décide de leur affectation. UN ورغم أن المرأة قد تشترك في بيع منتجات الصيد البري، فإن عائدات البيع هي عموما ملك للرجل الذي يقرر أوجه إنفاقها.
    Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, faute d'objections, la Conférence décide de ne pas procéder à un scrutin lorsqu'il y a consensus sur un candidat ou un Etat. UN تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم اجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو كانت هناك دولة متفق عليها.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide de renvoyer la question à la Cinquième Commission? UN هــل لـي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر تخصيص هذا البند للجنة الخامسة؟
    L’Assemblée générale décide de prendre acte des documents suivants : UN تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالوثيقتين التاليتين:
    L’Assemblée générale décide de reporter l’examen du point 55 de l’ordre du jour et de l’inscrire à l’ordre du jour de sa cinquante-deuxième session. UN قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في البند ٦٦ من جدول اﻷعمال وإدراجــه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية والخمسين.
    Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, faute d'objections, la Conférence décide de ne pas procéder à un scrutin lorsqu'il y a consensus sur un candidat ou un Etat. UN تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم اجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو كانت هناك دولة متفق عليها.
    Le Conseil économique et social décide de transmettre le projet de résolution ci-après à l'Assemblée générale : UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر أن يحيل مشروع القرار التالي إلى الجمعية العامة:
    Si un pays décide de supprimer les mesures restrictives existantes, il lui faudra déterminer jusqu'où il entend aller sur la voie de la libéralisation. UN وإذا أراد بلد القضاء على الصكوك التعجيزية، ينبغي أن يقرر مدى التحرير الذي يرغب فيه.
    Il affirme que souvent, ce n'est pas le tribunal, mais le Président lui-même qui décide de la peine à prononcer contre l'accusé. UN ويقول إن رئيس الجمهورية نفسه، وليس المحكمة، هو الذي يقرر في أغلب اﻷحيان العقوبة الواجب توقيعها على المتهم.
    Toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, faute d'objections, la Conférence décide de ne pas procéder à un scrutin lorsqu'il y a consensus sur un candidat ou un État. UN تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم اجراء اقتراع متى كان هناك مرشح متفق عليه أو كانت هناك دولة متفق عليها.
    décide de recommander à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution ci-après : UN يقرر توصية الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    décide de recommander à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution ci-après : UN يقرر توصية الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    L’Assemblée générale décide de prendre acte des documents suivants : UN تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالوثيقتين التاليتين:
    En l'absence d'une telle demande, puis-je considérer que l'Assemblée décide de procéder à l'élection, sur cette base? UN ونظرا لعدم وجود مثل هذا الطلب، فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر الشروع في الانتخاب على هذا الأساس؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide de renvoyer la question additionnelle à la Cinquième Commission? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر إحالة هذا البند إلى اللجنة الخامسة؟
    En pareil cas, un projet de loi est abandonné à moins que le Gouvernement ne décide de le resoumettre à la session suivante. UN وعندما يحدث هذا، لا يعاد النظر مرة أخرى تلقائيا في قانون ما لم تقرر الحكومة القادمة إعادة تقديمه.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter l’examen de la question à sa première reprise de session. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها المستأنفة اﻷولى.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter l’examen de la question à sa deuxième reprise de session. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها المستأنفة الثانية.
    En l'absence d'objection, il considérera que le Bureau décide de faire droit à cette demande. UN وأضاف أنه ما لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن المكتب قرر الموافقة على هذا الطلب.
    La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport examiné au titre de ce point. UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير الذي نظر فيه في إطار هذا البند.
    L'Assemblée générale décide de porter de 81 à 82 le nombre de membres du Comité de l'information et de nommer le Gabon membre du Comité. UN تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة الاعلام من ٨١ إلى ٨٢ عضوا وتقرر تعيين غابون عضوا في لجنة اﻹعلام.
    10. décide de poursuivre l'examen de la question du droit de réunion et d'association pacifiques conformément à son programme de travail. UN 10 - يقرّر أن يواصل نظره في مسألة الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الجمعيات وفقاً لبرنامج عمله.
    Ça nous protégera pour l'instant, le temps que papa décide de la marche à suivre. Open Subtitles لنُبرئ أيدينا منه الآن حتى يُقرر أبي كيف يريد أن يتصرف به
    Puis-je considérer que la Commission décide de suivre la procédure que je viens de présenter? UN هل لي أن أعتبر أن اللجنة توافق على الإجراء الذي أوضحته للتو؟
    Le Commissariat général examine les demandes d'asile, et décide de la suite à donner. UN ويقوم المفوض العام بفحص طلبات اللجوء ويقرر ما إن كان ينبغي الموافقة عليها.
    Le Bureau décide de recommander que l’Assemblée générale inscrive ce point à l’ordre du jour. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج هذا البند في جدول اﻷعمال.
    L'Assemblée générale décide de clore l'examen du point 72 de l'ordre du jour. UN وبذلك اختتمت الجمعية العامة نظرها في البند ٧٢ من جدول اﻷعمال.
    Aux termes de l'article 44, toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, faute d'objections, la Réunion ne décide de ne pas procéder à un scrutin lorsqu'il y a consensus sur un candidat ou une liste. UN وتنص المادة 44 على أن تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرِّر الاجتماع الدولي، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم إجراء أي اقتراع متى كان هناك مرشح متفَّق عليه أو قائمة مرشحين متفَّق عليها.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire le point 168 à l'ordre du jour de la cinquante-huitième session. UN 72 - قرَّر المكتب التوصية إلى الجمعية العامة بإدراج البند 168 في جدول أعمال الدورة الثامنة والخمسين.
    Dans ces circonstance, puis-je considérer que la Conférence décide de supprimer la plaquette de la Yougoslavie? UN وفي ضوء ما تقدم، هل لي أن أعتبر أن المؤتمر يوافق على إزالة لوحة يوغوسلافيا من بين أعضاء المؤتمر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus