dans l'annexe de leur communiqué, les ministres ont fait plusieurs propositions de réforme du Club de Paris. | UN | وقدم هؤلاء الوزراء في مرفق للبيان الصادر عنهم عددا من الاقتراحات المتعلقة بإصلاح نادي باريس. |
18. La déclaration liminaire du Haut Commissaire au Comité exécutif est contenue dans l'annexe de ce rapport. | UN | ٨١ ـ يرد نص البيان الافتتاحي الذي أدلت به المفوضة السامية أمام اللجنة التنفيذية في مرفق هذا التقرير. |
dans l'annexe de son rapport, le Secrétaire général a estimé que le coût du déploiement de la force élargie reviendrait approximativement à 115 millions de dollars pour une période de six mois. | UN | وقدر اﻷمين العام، في مرفق بتقريره ، أن التكاليف المرتبطة بوزع القوة الموسعة ستبلغ نحو ١١٥ مليون دولار لفترة ستة أشهر. |
18. La déclaration liminaire du Haut Commissaire au Comité exécutif est contenue dans l'annexe de ce rapport. | UN | ٨١ ـ يرد نص البيان الافتتاحي الذي أدلت به المفوضة السامية أمام اللجنة التنفيذية في مرفق هذا التقرير. |
Adopte les amendements au Protocole de Kyoto figurant dans l'annexe de la présente décision; | UN | يعتمد تعديلات بروتوكول كيوتو الواردة في مرفق هذا المقرر؛ |
Les termes de référence du Mécanisme sont énoncés dans l'annexe de la résolution. | UN | ويرد الإطار المرجعي للآلية في مرفق ذلك القرار. |
Adopte les amendements au Protocole de Kyoto figurant dans l'annexe de la présente décision; | UN | يعتمد تعديلات بروتوكول كيوتو الواردة في مرفق هذا المقرر؛ |
La loi ou le règlement pourrait prévoir des dérogations correspondant à celles figurant dans l'annexe de l'instrument. | UN | ويمكن أن يسمح القانون أو اللائحة بإعفاءات تتوافق مع الإعفاءات المدرجة في مرفق إعفاءات صك الزئبق. |
La Conférence des Parties a également décidé de mettre en oeuvre le programme de travail exposé dans l'annexe de cette décision, programme de travail qui prévoyait notamment l'organisation d'un atelier d'experts. | UN | كذلك قرر مؤتمر الأطراف تنفيذ برنامج العمل المحدد في مرفق ذلك المقرر، الذي تضمن تنظيم حلقة عمل للخبراء. |
La Conférence des Parties a également décidé de mettre en oeuvre le programme de travail exposé dans l'annexe de cette décision, programme de travail qui prévoyait notamment l'organisation d'un atelier d'experts. | UN | كما قرر مؤتمر الأطراف أن ينفذ برنامج العمل المبين في مرفق ذلك المقرر والذي يشتمل على تنظيم حلقة عمل للخبراء. |
La vérification pourrait être effectuée au moyen de listes de contrôle à inclure dans l'annexe de la décision sur les définitions des modalités; | UN | ويمكن في عملية التحقق استخدام قوائم مرجعية تُدرج في مرفق المقرر الخاص بالتعاريف والطرائق؛ |
Une partie de ces prêts a été subventionnée durant une période d'ajustement en vertu d'une disposition prescription figurant dans l'annexe de la loi relative au logement. | UN | وكان يقدم لجزء من هذه القروض دعم خلال فترة التكيف بموجب بند وارد في مرفق بقانون السكن. |
Vous trouverez ci-joint, à toutes fins utiles, dans l'annexe de la présente lettre, une liste des résolutions dans lesquelles le Conseil a expressément demandé aux commissions techniques de prendre des mesures. | UN | وترد في مرفق هذه الرسالة، كمرجع، قائمة بالقرارات التي اتخذها المجلس والتي تطلب تحديدا إجراء من اللجان الفنية. |
On trouve une description plus détaillée du programme dans l'annexe de la communication. | UN | ويرد وصف هذا البرنامج بتفاصيل أوسع في مرفق البلاغ. |
Les Parties ont été priées d’établir leurs communications en appliquant les directives figurant dans l'annexe de la décision 9/CP.2. | UN | وطلب إلى اﻷطراف، بصدد إعداد هذه البلاغات، أن تستخدم المبادئ التوجيهية الواردة في مرفق المقرر ٩/م أ-٢. |
Certaines des principales activités d'assistance technique de la CNUCED sont énumérées dans l'annexe de cette note. | UN | وترد قائمة ببعض أنشطة التعاون التقني الرئيسية التي ينظمها اﻷونكتاد في مجال المنافسة في مرفق هذه المذكرة. |
dans l'annexe de sa note, il propose de fixer à 4 150 500 dollars le montant de l'enveloppe budgétaire de l'Autorité pour 1997. | UN | والميزانية المقترحة للسلطة لعام ١٩٩٧، المعروضة في مرفق مذكرته تبلغ ٥٠٠ ١٥٠ ٤ دولار. |
On trouvera une description plus détaillée dans l'annexe de la présente lettre. | UN | ويرد وصف أكثر تفصيلا بهذا الخصوص في مرفق هذه الرسالة. |
Un rapport résumant les informations reçues figure dans l'annexe de la présente note. | UN | ويرد تقرير يلخص المعلومات المتلقاة في مرفق هذه المذكرة. |
2. Réaffirme le mandat du Comité, énoncé dans l'annexe de sa résolution 61/275; | UN | 2 - تعيد تأكيد اختصاصات اللجنة بصيغتها الواردة في مرفق قرارها 61/275؛ |
Confirmant sa résolution 46/151 du 18 décembre 1991, dans l'annexe de laquelle figure le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, | UN | إذ تعيد تأكيد قرارها ٤٦/١٥١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي يتضمن مرفقه برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، |