"dans l'industrie du" - Traduction Français en Arabe

    • في صناعة
        
    • في تجارة
        
    • في مجال صناعة
        
    • في قطاع صناعة
        
    • داخل صناعة
        
    • لصناعة لب
        
    • وفي مجال صناعة
        
    • إلى صناعة
        
    • في صناعتي
        
    • في مهنة
        
    Toutefois, de plus en plus de femmes travaillent aujourd'hui dans l'industrie du tourisme et la conserverie de thon < < Indian Ocean Tuna Factory > > . UN غير أنه يجري تعيين أعداد متزايدة من العاملات للعمل في صناعة السياحة وفي مصنع المحيط الهندي للتونة.
    Beaucoup de femmes et de jeunes filles dalits, y compris des badis, sont victimes de la traite et contraintes de travailler dans l'industrie du sexe. UN ويتم الاتجار بالعديد من نساء وفتيات الداليت، بمن فيهن نساء وفتيات من طبقة باديس، لاستغلالهن في صناعة الجنس.
    L'impact de la mondialisation, notamment dans l'industrie du vêtement, a compliqué la situation des femmes. UN وقد أدى تأثير العولمة، خاصة في صناعة الملابس، إلى تعقيد الموقف بالنسبة للمرأة.
    La situation économique est à ce point épouvantable que 70 % des adolescents considèrent que travailler dans l'industrie du sexe est une bonne solution pour gagner de l'argent. UN كما أن الحالة الاقتصادية أليمة بحيث يرى 70 في المائة من المراهقات أن العمل في صناعة الجنس وسيلة جيدة لكسب المال.
    La Mauritanie a mené une étude sur l'implication des enfants dans l'industrie du sexe. UN وفي موريتانيا، أجريت دراسة عن إقحام الأطفال في تجارة الجنس.
    Le cotraitement se pratique davantage dans l'industrie du ciment. UN وأصبح التجهيز المشترك أكثر شيوعا في صناعة الأسمنت.
    Ces fours consomment environ 20 % des pneus usés utilisés dans l'industrie du ciment. UN وتقوم هذه القمائن بتجهيز نحو 20 في المائة من الإطارات الخردة المستخدمة في صناعة الأسمنت.
    Parmi les requérants, un grand nombre, mais non la totalité, exerçait des activités dans l'industrie du tourisme. UN وكان العديد من أصحاب هذه المطالبات، وليس جميعهم، من العاملين في صناعة السياحة.
    Il s'inquiète aussi de la santé des femmes sur le lieu de travail, en particulier dans l'industrie du tabac. UN كما يساورها القلق إزاء الصحة المهنية للمرأة، ولا سيما في صناعة التبغ الآخذة في النمو.
    Les données commerciales montrent que les importations de machines et de matériaux ont été particulièrement importantes, ce qui reflète une forte croissance dans l'industrie du bâtiment. UN وتُظهر بيانات التجارة أن قيمة الواردات من الآليات والمعدات كانت كبيرة بصورة خاصة، وهو ما ينعكس فيه نمو قوي في صناعة البناء.
    :: Cogénération dans l'industrie du ciment (Inde) UN ● التوليد المشترك في صناعة الاسمنت، في الهند
    Cependant, à l'heure actuelle, 35 000 femmes travaillent dans un environnement chimique toxique et 70 000 femmes dans un environnement bruyant et poussiéreux dans l'industrie du textile. UN غير أنه يوجد حاليا ٠٠٠ ٣٥ امرأة يعملن في بيئات للتسمم الكيميائي و ٠٠٠ ٧٠ امرأة يعملن في بيئات مليئة بالغبار والضجيج في صناعة النسيج.
    La main-d'œuvre émigrée, où prédominent les Chinois et les Philippins, est en augmentation, en particulier dans l'industrie du vêtement. UN وتتزايد كذلك أعداد العمال المهاجرين وجلهم من الصينيين والفلبينيين، لا سيما في صناعة الملابس.
    7. Brésil: Fusion dans l'industrie du gaz carbonique et des gaz atmosphériques 13 UN 7- البرازيل: عملية الاندماج في صناعة الغازات الكربونية وغازات صناعة الطيران 15
    Fusion dans l'industrie du gaz carbonique et des gaz atmosphériques UN عملية الاندماج في صناعة الغازات الكربونية وغازات صناعة الطيران
    375. En 1995, la Commission de l'industrie a adopté un code de directives pratiques pour l'organisation et la gestion de la santé et de la sécurité dans l'industrie du bâtiment. UN قام مجلس الصناعة في عام 1995 بإدخال مدونة ممارسات معتمدة لتنظيم وإدارة الصحة والسلامة في صناعة التشييد.
    De son côté, Minin détenait d'importants intérêts au Libéria dans l'industrie du bois. UN وكانت لمينين أيضا استثمارات هامة في صناعة الخشب في ليبريا.
    Les statistiques sont irréfutables : le nombre d'enfants impliqués dans l'industrie du sexe en Ukraine affiche une augmentation catastrophique. UN وهناك أرقام لا يمكن إنكارها، إذ تشهد أوكرانيا زيادة مخيفة في عدد الأطفال الذين يتم إغرائهم بالعمل في صناعة الجنس.
    Des efforts supplémentaires et un plus grand engagement sont nécessaires pour empêcher que les enfants ne travaillent dans l'industrie du sexe et ne soient victimes du tourisme sexuel. UN كما أن الحاجة تدعو إلى جهود والتزامات إضافية للقضاء على تشغيل الأطفال في تجارة الجنس وإقحامهم في السياحة الجنسية.
    En 1992, on a commencé à planifier des programmes de spécialisation dans l'industrie du ciment de la Jamahiriya arabe libyenne et dans les pays de la ZEP et on a étudié la rénovation de ce secteur dans ces pays et au Niger. UN وقد بدأ التخطيط، في عام ١٩٩٢ من أجل وضع برامج تدريبية خاصة في مجال صناعة اﻷسمنت في الجماهيرية العربية الليبية وفي بلدان منطقة التجارة التفضيلية، ودرست مسألة إنعاش الصناعة في بلدان منطقة التجارة التفضيلية وفي النيجر.
    Celles de l'opposition politique ont coïncidé avec les appels des syndicats pour une augmentation du salaire minimum dans l'industrie du vêtement, le principal secteur d'exportation du pays. UN وتزامنت مظاهرات فريق المعارضة السياسية مع دعوات داخل الحركة العمالية لزيادة الحد الأدنى للأجور في قطاع صناعة الألبسة، وهو القطاع الرئيسي للصادرات.
    L'Union internationale des centres du bâtiment a pour mission de renforcer les liens sociaux, culturels et professionnels entre les centres du bâtiment du monde entier et de valoriser l'échange d'informations et de documents dans l'industrie du bâtiment et des travaux publics. UN يتمثَّل هدف الاتحاد الدولي لمراكز البناء في تعزيز الروابط الاجتماعية والثقافية والمهنية بين مراكز البناء في جميع أنحاء العالم وتشجيع تبادل المعلومات والوثائق داخل صناعة البناء والتشييد.
    L'un des principaux obstacles à une utilisation accrue de matières premières de remplacement dans l'industrie du papier réside dans l'insuffisance des connaissances sur le comportement des fibres et leur composition chimique du point de vue de la fabrication du papier. UN وهناك مشكلة رئيسية أخرى تعوق زيادة استخدام المواد الخام البديلة لصناعة لب الورق والورق وهي الافتقار إلى المعرفة الكافية عما تصير إليه اﻷلياف ومكونها الكيميائي لدى صنع الورق.
    dans l'industrie du bâtiment, l'incohérence des normes de construction, le manque de systèmes de production et de techniques de production de masse tendent à fausser le marché des matériaux de construction. UN وفي مجال صناعة التشييد، تميل المشاكل المتعلقة بعدم اتساق المعايير والنقص في نظم اﻹنتاج، وانعدام وجود تكنولوجيات اﻹنتاج الضخم، نحو تشويه أسواق مواد البناء.
    M. Murphy, qu'est-ce qui vous plaît dans l'industrie du loisir ? Open Subtitles سّيد ميرفي مالذي يُجذِبُكَ بالضبط إلى صناعة الترفيه؟
    Les partis politiques du pays ont été créés vers la fin des années 30 par les hommes travaillant dans les mines et dans l'industrie du sucre pour défendre leurs intérêts. UN 19 - وذكرت أن الأحزاب السياسية بالبلد قد أسسها في أواخر الثلاثينيات العاملون من الرجال في صناعتي التعدين والسكر.
    L'étude a révélé un accroissement rapide du nombre des femmes engagées dans l'industrie du sexe. UN وكشفت الدراسة عن حدوث زيادة سريعة في عدد النساء الناشطات في مهنة الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus