"dans les rapports du" - Traduction Français en Arabe

    • في تقارير مجلس
        
    • في التقارير المقدمة من
        
    • في التقارير الصادرة عن
        
    • في تقارير وحدة
        
    • في تقارير اللجنة
        
    • في تقارير الفريق
        
    • في تقارير مكتب
        
    • في تقاريره عن
        
    • في تقريري مجلس
        
    Il a tenu compte des observations et recommandations contenues dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes. UN وأُخذت في الاعتبار الملاحظات والتوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات.
    VIII. Causes sous-jacentes des problèmes systémiques recensés dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes des Nations Unies UN ثامنا - الأسباب الجذرية للمشاكل البنيوية الشاملة الواردة في تقارير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    2. Approuve les recommandations et les conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    Analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأمانة والآلية العالمية.
    Le présent rapport contient les observations de la direction au sujet de ces recommandations, ainsi qu'une mise à jour de l'état d'application des recommandations formulées dans les rapports du CCI en 2009 et 2010. UN ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، ويشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2009 و 2010.
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes ; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    2. Approuve les recommandations et les conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes ; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    Application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d'équipement se rapportant à des exercices antérieurs UN بــاء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنوات السابقة
    B. Application des recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur le plan-cadre d'équipement se rapportant à des exercices antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر للسنوات السابقة
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes ; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    III. Suite donnée aux recommandations figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes relatifs au plan-cadre d'équipement UN ثالثا - تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات عن المخطط العام لتجديد مباني المقر في سنوات سابقة
    On trouvera d'autres éléments d'information sur les mesures prises par la CNUCED dans les rapports du Conseil du commerce et du développement ainsi que dans les autres rapports de la CNUCED présentés à l'Assemblée à sa cinquante-septième session. UN وترد معلومات إضافية حول هذه المسائل في تقارير مجلس التجارة والتنمية وغيرها من تقارير الأونكتاد التي قُدمت إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes ; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    2. Approuve les recommandations et conclusions figurant dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes; UN 2 - توافق على التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقارير مجلس مراجعي الحسابات؛
    Analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et du Comité de la science et de la technologie. UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا.
    Analyse préliminaire des informations contenues dans les rapports du secrétariat et du Mécanisme mondial* UN تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من الأمانة والآلية العالمية*
    Pour qualifier la déclaration, l'organe de contrôle devrait appliquer les principes énoncés dans les rapports du Rapporteur spécial de la CDI. UN وعند وصف النص، تطبق هيئة الرصد المبادئ الموضوعة في التقارير الصادرة عن المقرر الخاص للجنة القانون الدولي.
    Récapitulatif des observations de l'UNICEF concernant les recommandations figurant dans les rapports du Corps commun d'inspection UN موجز لملاحظات اليونيسيف على التوصيات ذات الصلة الواردة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة
    Des scientifiques et des spécialistes du monde médical s'intéressent aux données rassemblées dans les rapports du Comité et aux méthodologies adoptées pour les évaluations radiologiques. UN والعلماء واﻷخصائيون الطبيون مهتمون بالبيانات المجمعة في تقارير اللجنة وبمنهجيات تقدير الاشعاع المعروضة.
    Les éléments de preuve recueillis doivent atteindre un niveau acceptable de fiabilité avant que leur inclusion dans les rapports du Groupe puisse être envisagée. UN ويتعيّن أن تبلغ الأدلة التي تُجمع مستوى حدّياً مقبولا من الموثوقية لكي تعتبر جديرة بالإدراج في تقارير الفريق.
    Le Conseil déplore que les personnes mises en question dans les rapports du Bureau aient été promues à de nouveaux postes publics avant que ce suivi n'ait été mené à bonne fin. UN ويعرب المجلس عن استيائه ﻷن اﻷشخاص الذين أثيرت حولهم الشكوك في تقارير مكتب المساعدة الجمركية والضريبية التابع للجنة اﻷوروبية يرقﱠون إلى مناصب عامة جديدة قبل اتمام تلك المتابعة.
    Les informations nationales constituent 50 % des informations utilisées dans les rapports du Secrétaire général sur l'eau, l'assainissement et les établissements humains, les 50 % restants proviennent des commissions régionales, d'institutions spécialisées et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN 15 - وتمثل نسبة المعلومات الوطنية المستعان بها في تقارير الأمين العام 50 في المائة من إجمالي المعلومات الواردة في تقاريره عن المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية، في حين استمدت بقية المعلومات من اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة وسائر المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    D'après les informations fournies dans les rapports du Comité des commissaires aux comptes et du Secrétaire général, le Comité consultatif constate que l'Organisation a rencontré beaucoup plus de problèmes qu'elle ne l'avait prévu pour adopter un progiciel de gestion intégré imposant des modes de fonctionnement normalisés et une harmonisation des méthodes de travail. UN ٤ - ومن المعلومات المقدمة في تقريري مجلس مراجعي الحسابات والأمين العام، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن المنظمة مرت بمشكلات أكثر بكثير مما كان متوقعا لدى اعتمادها حلا مركزيا متكاملا، يفرض إجراءات موحدة لتصريف الأعمال وأسلوب منسق للعمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus