Les mariages d'enfants et les mariages précoces sont pratiques courantes dans les zones rurales. | UN | ويعد زواج الأطفال والزواج المبكر من الأمور الشائعة بدرجة كبيرة في المناطق الريفية. |
En Afrique de l'Ouest, l'utilisation du biogaz comme combustible dans les zones rurales est encouragée par des subventions aux consommateurs. | UN | وفي غرب أفريقيا، يُشجع على استخدام الغاز الحيوي كمصدر للوقود في المناطق الريفية عن طريق تقديم إعانات إلى المستهلك. |
Toutefois, l'application de telles lois nationales s'avère souvent ardue dans les zones rurales et éloignées. | UN | إلا أن إنفاذ تلك القوانين الوطنية غالبا ما ينطوي على تحديات في المناطق الريفية والنائية. |
Redressement et développement local dans les zones rurales du Timor-Leste | UN | التأهيل والتنمية المجتمعية في المناطق الريفية بتيمور الشرقية |
Si l'écart entre garçons et filles a diminué, la scolarisation des filles reste encore loin derrière celle des garçons, surtout dans les zones rurales. | UN | ورغم أن الفرق قد ضاق، فإن التحاق الفتيات ما زال دون التحاق الفتيان إلى حد بعيد، ولا سيما في المناطق الريفية. |
L'accès aux services de santé maternelle était problématique, en particulier dans les zones rurales. | UN | وكان الحصول على خدمات صحة الأم يمثل مشكلة، ولا سيما في المناطق الريفية. |
Ainsi, les avancées réalisées en matière d'éducation sont généralement moindres dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | فالإنجازات التي تحققت في مجال التعليم في المناطق الريفية عادة ما تكون أقل منها في المناطق الحضرية. |
Redressement et développement local dans les zones rurales du Timor-Leste | UN | التأهيل والتنمية المجتمعية في المناطق الريفية بتيمور الشرقية |
Dans les villes, la part des femmes par rapport à la population totale s'élevait à 55,1 %, contre 51,6 % dans les zones rurales. | UN | وبلغت نسبة النساء في المدن، مقارنة مع مجموع السكان، 55.1 في المائة، في حين بلغت في المناطق الريفية 51.6 في المائة. |
Il y a plus de pauvres dans les zones rurales que dans les zones urbaines. | UN | وهناك عدد أكبر من الفقراء في المناطق الريفية عنه في المناطق الحضرية. |
Je vous annonce aussi que la MISCA a presque achevé de se déployer dans les zones rurales conformément à son plan. | UN | وأود أيضاً إبلاغكم بأن بعثة الدعم الدولية توشك على الانتهاء من خطة نشر عناصرها في المناطق الريفية. |
La question de la pauvreté dans les zones rurales doit donc être abordée dans le contexte du développement durable. | UN | إن مسألة الفقر في المناطق الريفية يجب أن يتم التصدي لها في سياق التنمية المستدامة. |
Elle a une population de 6 124 747 personnes, vivant en majorité dans les zones rurales. | UN | ويبلغ عدد سكانها نحو ٦ ١٢٤ ٧٤٧ نسمة، يتركز معظمهم في المناطق الريفية. |
Programmes non gouvernementaux Les ONG ont lancé des programmes de création d'emplois pour les femmes, en particulier dans les zones rurales. | UN | حققت برامج المنظمات غير الحكومية في بنغلاديش نجاحا في توفير فرص العمالة للمرأة في المناطق الريفية بصورة رئيسية. |
Avant la crise, les femmes formaient une part importante de la main-d’oeuvre dans les zones rurales, mais cette main-d’oeuvre a fortement diminué durant la guerre. | UN | وقبل اﻷزمة، كانت النساء تشكل قسما كبيرا من اليد العاملة في المناطق الريفية التي عانت من تدهور حاد أثناء الحرب. |
Les services sont toutefois plus facilement accessibles dans les zones urbaines que dans les zones rurales. | UN | بيد أن الخدمات أقرب إلى المتناول في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية. |
La Commission du développement rural (RDC)est l’organisme public chargé du bien-être des personnes qui vivent et travaillent dans les zones rurales d’Angleterre. | UN | إن لجنة التنمية الريفية هي الوكالة الحكومية المسؤولة عن رفاه من يعيشون ويعملون في المناطق الريفية في انكلترا. |
Les filles représentent environ 70 % des élèves qui abandonnent leurs études dans les zones rurales. | UN | وتشكل اﻹناث نحو ٧٠ في المائة من عدد الطلاب المتسربين في المناطق الريفية. |
En 2008, dans les zones urbaines, 38 % des femmes en âge de procréer étaient anémiées contre 42,8 % dans les zones rurales. | UN | و 38 في المائة من نساء الحضر مصابات بالأنيميا؛ ونسبتهن في الريف 42.8 في المائة في عام 2008. |
dans les zones rurales éloignées, les ONG sont souvent la seule source de soins de santé. | UN | وفي المناطق الريفية النائية، تشكل المنظمات غير الحكومية المصدر الوحيد أحيانا للرعاية الصحية. |
Il a noté que des obstacles demeuraient pour réduire la pauvreté dans les zones rurales. | UN | ولاحظت أن تحديات لا تزال قائمة أمام الحد من الفقر في الأرياف. |
Le recul de l'emploi des hommes dans les zones rurales a été encore plus marqué, dépassant 9,5 %. | UN | والذي يتضح أكثر هو النقص في استخدام الرجال بالمناطق الريفية وقد زاد بنسبة 9.5 في المائة. |
Les personnes âgées représentent plus de 5 % de la population du pays et 80 % d'entre elles vivent dans les zones rurales. | UN | ويمثل كبار السن نسبة تزيد على 5 في المائة من سكان بلده، ويعيش 80 في المائة منهم في مناطق ريفية. |
Il était plus difficile aux femmes de concilier reproduction et production dans les zones urbaines que dans les zones rurales. | UN | فقد تبين أن عدم الانسجام في دور المرأة، بين اﻹنجاب واﻹنتاج، هو دور أقوى في المناطق الحضرية بالقياس إلى المناطق الريفية. |
Le gouvernement s'emploie à favoriser les centres de dépistage mobiles dans les zones rurales éloignées afin de combler l'écart existant. | UN | وتقوم الحكومة بترويج مراكز الاختبار المتنقلة للمناطق الريفية النائية من أجل تدارك هذه الثغرة. |
Par conséquent, les femmes dans les zones rurales n'ont aucun accès aux services bancaires et aux services de crédit. | UN | وبالتالي، فإن النساء في العديد من المناطق الريفية لا يملكن إمكانية الوصول إلى المرافق المصرفية ومرافق الائتمان. |
Cette situation est encore plus accentuée dans les zones rurales. | UN | وكثيرا ما تكون المشكلة أكبر من ذلك في المجتمعات الريفية. |
Le Népal a par ailleurs réussi à améliorer la santé maternelle, notamment dans les zones rurales. | UN | كما عملت نيبال بنجاح على تحسين صحة الأم، مع التشديد بوجه خاص على المناطق الريفية. |
Les possibilités d'enseignement adulte sont plus grandes pour les femmes dans les zones urbaines que dans les zones rurales. | UN | :: فرص التعليم للكبار متاحة للمرأة في المنطقة الحضرية أكثر مما هي متاحة لها في المنطقة الريفية. |
Renforcement des capacités locales d'auto-assistance dans les zones rurales de l'Afghanistan | UN | تعزيز قدرات المجتمعات المحلية على الاعتماد على الذات في ريف أفغانستان |
Il se réjouissait de ce que l'Ouganda avait pris l'engagement de lutter contre la pauvreté, notamment dans les zones rurales. | UN | وأعرب عن ارتياحه لقطع أوغندا التزاما بمكافحة الفقر، لا سيما في المناطق النائية. |
Ils sont implantés aussi bien dans les centres urbains que dans les zones rurales. | UN | وتقع هذه المراكز في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء. |