Ces initiatives sont conformes au programme plus large de l'ONU et au Programme d'action de Beijing. | UN | وهذه المبادرات التي تقوم بها المنظمة تتماشى مع برنامج العمل الأكبر للأمم المتحدة ومنهاج عمل بيجين. |
Les priorités énoncées dans la Déclaration de Beijing sont également reflétées dans le présent rapport. | UN | كما أن الأولويات الواردة في إعلان بيجين واردة أيضا في هذا التقرير. |
La poursuite du succès du Programme d'action de Beijing dépend indéniablement du statut accordé aux femmes et aux filles dans les pays. | UN | وأما بالنسبة للمستقبل، فمن الواضح أن استمرار نجاح منهاج عمل بيجين يرتبط بالوضع الذي يُمنح للنساء والفتيات في بلدانهن. |
Depuis la Conférence de Beijing de 1995, un nombre important de femmes bénéficient, plus que jamais, des avantages qu'offre l'éducation. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر بيجين في عام 1995، يحصل من النساء على مزايا التعليم عدد أكبر من أي وقت مضى. |
Dans ce contexte, le succès du Sommet de Copenhague pour le développement social et de la Conférence de Beijing sur les femmes sera déterminant. | UN | وفي هذا السياق، فإن نجاح مؤتمر قمة كوبنهاغن المعني بالتنمية الاجتماعية ومؤتمر بيجينغ المعني بالمرأة سيكون له أثر حاسم. |
1 Partie, la Mauritanie, n'a pas encore ratifié l'Amendement de Beijing | UN | ما زال يتعيَّن على طرف هو موريتانيا أن يصدِّق على تعديل بيجين |
1 Partie, la Mauritanie, n'a pas encore ratifié l'Amendement de Beijing | UN | ما زال يتعيَّن على طرف هو موريتانيا أن يصدِّق على تعديل بيجين |
Toutefois, les possibilités de progrès dans ce domaine sont loin d'être épuisées et c'est pourquoi la Conférence de Beijing est si importante. | UN | بيد أن إمكانيات التقدم في هذا المجال لم تستنفد بعد وهذا هو السبب في اﻷهمية التي تعلقها الدول على مؤتمر بيجين. |
J'aimerais insister sur quelques points saillants qui se sont dégagés des préparatifs de la Conférence de Beijing. | UN | وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين: |
On ne pourra passer sous silence l'épisode de Beijing. | UN | وإن قصة بيجين لا يمكن أن تظل طي الكتمان. |
J'aimerais insister sur quelques points saillants qui se sont dégagés des préparatifs de la Conférence de Beijing. | UN | وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين: |
On ne pourra passer sous silence l'épisode de Beijing. | UN | وإن قصة بيجين لا يمكن أن تظل طي الكتمان. |
Dans le prolongement de la Déclaration de Beijing, il pourrait être approprié d'ajouter le sexe dans cette liste. | UN | وقد يكون من المناسب في معرض متابعة إعلان بيجين أن يدرج في هذه القائمة نوع الجنس. |
Le mécanisme de financement a été présenté à plusieurs forums internationaux, notamment ceux consacrés à la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | وقد قدمت بيانات بشأن آلية التمويل في محافل دولية شتى، لا سيما في المحافل التي ركزت على تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Le Programme d’action de Beijing était également utilisé pour informer les femmes et les jeunes filles de leurs droits. | UN | وذكرت أن منهاج عمل بيجين يستخدم أيضا كأحد المواد المرجعية لتثقيف النساء والفتيات بشأن حقوقهن. |
Trois des cas signalés concernaient des personnes qui avaient disparu à la suite de l'incident de Beijing, en 1989. | UN | كما تتعلق ثلاث من الحالات المبلغ عنها بأشخاص اختفوا بعد الأحداث التي شهدتها بيجين في عام 1989. |
En conséquence, les participants à l'Atelier de Beijing : | UN | ولذلك فإن المشاركين في حلقة العمل المعقودة في بيجين: |
1999 Consultante du PNUD dans la rédaction du rapport national de suivi du Programme de Beijing | UN | 1999 مستشارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصياغة تقرير المتابعة الوطني لمنهاج عمل بيجين. |
Ce principe a été réitéré par le Programme d'action de Beijing de 1995. | UN | وقد تكرر الإعراب عن هذا المفهوم في منهاج عمل بيجين لعام 1995. |
1954 Obtient sa licence en droit, Institut de sciences politiques et de droit de Beijing | UN | ٤٥٩١ بكالوريوس في القانون من معهد بيجينغ للعلوم السياسية والقانون المناصب الرئيسية |
Elle a également adopté la Déclaration de Beijing sur la famille dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | كما اعتمد إعلان بكين بشأن اﻷسرة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Certains participants ont estimé que la stratégie devrait mieux rendre compte du suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et l'exécution efficace du Programme d'action de Beijing. | UN | وقيل إن من الضروري إيراد نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنفيذ الفعال لمنهاج عمل بيجين في الاستراتيجية. |
Nous ne pouvons certainement ni garder le silence, ni participer à l'annulation systématique des acquis de Copenhague et de Beijing. | UN | ولا يمكننا بالتأكيدات نظل صامتين، أو أن نكون طرفا في العكس النظامي للمكاسب التي تحققت في كوبنهاغن وبيجين. |
Nous participons donc activement, entre autres, aux préparatifs de la Conférence de Beijing, dont le succès nous semble assuré. | UN | وبصرف النظر عن أي شيء آخر، نشارك بنشاط في التحضير لمؤتمر بيجنغ الذي نثق بأنه سيكون ناجحا. |
Aux Philippines, les préparatifs de la Conférence de Beijing ont surtout contribué à renforcer les coalitions politiques d'organisations non gouvernementales de femmes. | UN | وفي الفلبين، قامت عملية اﻷعمال التحضيرية لبيجين بتعزيز بالغ للائتلافات السياسية للمنظمات النسائية غير الحكومية. |
M. Dai est titulaire d'une maîtrise de l'Université de Beijing et de l'Université de Manchester. | UN | والسيد داي حاصل على درجة الماجستير من جامعة نورمال ببيجين وعلى درجة الماجستير من جامعة مانشستر. |
Pourtant, dès la fin des années 1990, on a créé un secrétariat de l'égalité des chances chargé de donner suite à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing. | UN | ومع ذلك، أنشئت في أواخر التسعينات أمانة لتكافؤ الفرص تتحمل مسؤولية المتابعة الوطنية لإعلان ومنهاج عمل بجين. |
principaux domaines visés dans le Programme d'action de Beijing ainsi que des autres initiatives et mesures prises à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | الجزء الثاني: التقدم في تنفيذ مجالات الاهتمام الرئيسية من منهاج عمل بيجين من أجل اتخاذ أعمال ومزيد من المبادرات والإجراءات المقررة في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة |
:: Project 15 était consacré à l'égalité des sexes 15 ans après la Conférence mondiale sur les femmes de Beijing. | UN | :: تناول برنامج المشروع 15 موضوع المساواة بين الجنسين بعد مرور 15 سنة على مؤتمر بيجين العالمي المعني بالمرأة. |
7. Il faut que les engagements de Beijing se traduisent par des actions concrètes. | UN | ٧ - ووفقا لذلك، لا بد اﻵن من ترجمة الالتزامات المدرجة في منهاج العمل الى أفعال. |
J'ajoute qu'elle a aussi été évoquée dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, adoptés par la quatrième Conférence mondiale des Nations Unies sur les femmes. | UN | وقد درست طبعا في إعلان ومنهاج عمل بيجين الصادرين عن مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في السنة الماضية. |
Demandant instamment à tous les Etats qui ne sont pas encore Parties aux Amendements de Copenhague ou de Beijing de les ratifier, d'y adhérer ou de les accepter aussitôt que possible, | UN | وإذ يحث بقوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في تعديلي كوبنهاجن أو بيحين على التصديق عليهما أو الانضمام إليهما أو قبولهما في أقرب وقت ممكن، |
Suite donnée à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes et application intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنفيذ التام لإعلان ومنهاج عمل بيجن ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة |