"de cessez-le-feu de" - Traduction Français en Arabe

    • لوقف إطلاق النار
        
    • وقف إطلاق النار
        
    • لوقف اطلاق النار
        
    • إطلاق النار الذي
        
    Les parties contractantes de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka accordent d'ailleurs cette prérogative au Conseil de sécurité. UN زد على ذلك أن اﻷطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار تمنح مجلس اﻷمن هذه السلطة.
    L'Accord de cessez-le-feu de Lusaka est signé en Zambie par les six États impliqués dans le conflit. UN توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في زامبيا من جانب الدول الست المشتركة في الصراع.
    L'accord de cessez-le-feu de Sotchi en date du 27 juillet 1993 est généralement respecté. UN وتجرى، بصورة عامة، مراعاة اتفاق سوتشي لوقف إطلاق النار المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Communiqué final publié par le Comité politique de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka en République démocratique du Congo UN البيان الختامي الصادر عن اللجنة السياسية بشأن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La ligne de contrôle à Jammu-et-Cachemire a également été considérablement minée, contrairement à l'accord de cessez-le-feu de Karachi de 1949. UN وجرى تلغيم خط المراقبة في جامو وكشمير بكثابة، مما يتنافى مع اتفاق وقف إطلاق النار المعقود في كراتشي سنة ١٩٤٩.
    L'obligation de fournir ces renseignements spécifiques est une disposition importante de l'Accord de cessez-le-feu de N'Djamena et du Protocole d'Abuja relatif à la sécurité. UN وهذا الالتزام المحدد بالإفصاح عن البيانات شرط هام من اتفاق إنجمينا لوقف إطلاق النار ومن بروتوكولات أبوجا.
    Sa composante militaire a appuyé la mise en œuvre de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, adopté en 1999, ainsi que des accords ultérieurs. UN ودعمَ عنصرها العسكري تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار لعام 1999 والاتفاقات اللاحقة.
    Il convient de rappeler que les groupes armés en question n'ont pas signé l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et sont considérés comme très dangereux. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجماعات المسلحة المعنية لم توقع على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتعتبر خطيرة للغاية.
    La présence des troupes géorgiennes dans la haute vallée de la Kodori, en violation de l'Accord de cessez-le-feu de Moscou, aura été une grande source d'inquiétude. UN وكان وجود القوات الجورجية في وادي كودوري الأعلى مصدرا رئيسيا للقلق، لأنه يعد انتهاكا لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار.
    Maintien du dialogue politique avec le Gouvernement, les parties à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka et d'autres parties intéressées UN إجراء حوار سياسي مع الحكومة والأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار والأطراف الأخرى المعنية
    Il se déclare déterminé à favoriser l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN ويعرب عن تصميمه على دعم تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Il est convaincu que c'est là une mesure d'importance décisive pour permettre à l'ONU de mieux soutenir l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN ويرى المجلس أن ذلك يشكل خطوة حيوية في مجال تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Il constate que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion figurent parmi les objectifs fondamentaux de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN ويسلم المجلس بأن نزع السلاح والتسريح وإعادة التوطين والإدماج من الأهداف الأساسية لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Les membres du Conseil ont de nouveau fait état de leur consternation devant le fait que les dirigeants des mouvements rebelles n'avaient toujours pas signé l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن الاستياء لعدم توقيع زعماء حركتي المتمردين على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Ils ont été profondément contra-riés par l'ampleur des combats récents et par le fait qu'on continue à ne tenir aucun compte de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وأبدى أعضاء المجلس قلقا شديدا إزاء نطاق القتال الأخير واستمرار عدم الاحترام لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Le règlement du conflit congolais passe obligatoirement par l'application de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وينبغي أن يتم حسم الصراع الكونغولي، بصورة أساسية، من خلال تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Je répète catégoriquement que le Zimbabwe est déterminé à respecter l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, comme les résolutions du Conseil de sécurité adoptées sur cette question. UN إنني أكرر على نحو حاسم أيضا إن زمبابوي ملتزمة باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وبقرارات مجلس الأمن التي اتخذها بشأن هذا الموضوع.
    Elle appelle les parties à mettre en œuvre l'accord de cessez-le-feu de Lusaka et les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وهو يحث الأطراف على تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Il est grand temps que le Conseil de sécurité tout entier se prononce sur ces séries de graves violations de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN لقد حان الوقت كي يتخذ مجلس الأمن ككل موقفا بشأن هذه الانتهاكات الجسيمة المتعاقبة لاتفاق لوساكا بشأن وقف إطلاق النار.
    Ces attaques surviennent alors qu'Israël continue de s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de l'accord de cessez-le-feu de Tenet. UN وتأتي هذه الهجمات في الوقت الذي تواصل فيه إسرائيل تنفيذ مسؤولياتها بموجب وقف إطلاق النار الذي أعلنه تينت.
    Les accords de cessez-le-feu de Lomé et de Lusaka témoignent du vif désir de l'Afrique d'établir la paix. UN ويشهد اتفاقا وقف إطلاق النار اللذان تم التوصل إليهما في لومي ولوساكا على أن لدى أفريقيا رغبة قوية في إحلال السلم.
    S'agissant de la République démocratique du Congo, il est très encourageant de voir que toutes les parties au conflit ont enfin signé l'accord de cessez-le-feu de Lusaka. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فمن المشجع جدا أن جميع اﻷطراف المعنية في الصراع وقﱠعت أخيرا على اتفاق لوساكا لوقف اطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus