pour modifier les modes de consommation et de production 22 - 25 7 Français | UN | تحديد آثار اتجاهات وإسقاطات أنماط الانتاج والاستهلاك في مجال السياسة العامة |
Il convient d'appuyer fortement les rôles particuliers et les contributions des femmes et des jeunes dans l'action en faveur de la diffusion de modes de consommation et de production durables. | UN | وينبغي تقديم دعم قوي لأدوار ومساهمات محددة من النساء والشباب في تطوير الإنتاج والاستهلاك المستدامين على نطاق أوسع. |
Il faut changer nos modes de production, de consommation et de croissance économique pour vivre dans les limites écologiques. | UN | وهناك حاجة إلى إصلاح وسائل الإنتاج لدينا والاستهلاك والنمو الاقتصادي من أجل ضمان أن نعيش في الحدود الإيكولوجية. |
Les femmes ont un rôle essentiel à jouer dans la création de modèles viables de consommation et de production d'énergie et dans l'atténuation des changements climatiques. | UN | وللمرأة دور هام ينبغي لها أن تؤديه في مجال ابتكار نماذج مستدامة لاستهلاك الطاقة وإنتاجها وفي التخفيف من حدة تغير المناخ. |
Avec la diffusion massive de produits et de services identiques ou analogues dans le monde entier, les modes de consommation et de vie tendent à converger, et de nouvelles identités hybrides ont fait leur apparition. | UN | وﻷن المنتجات والخدمات المتطابقة أو المتشابهة أصبحت في متناول المستهلكين في جميع أنحاء العالم، أخذت أنماط الاستهلاك وأساليب الحياة تميل إلى التقارب، كما أخذت هويات هجينة جديدة في الظهور. |
Les processus de consommation et de production durables produisent également des déchets, qui se déposent dans des éviers. | UN | كما تسفر عمليتا الإنتاج والاستهلاك عن نفايات تترسب في بالوعات. |
6. Utilisation efficiente des ressources - modes de consommation et de production viables | UN | الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان |
Sous-programme 6. Utilisation efficiente des ressources et modes de consommation et de production viables | UN | البرنامج الفرعي 6 - الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان |
Utilisation efficiente des ressources - modes de consommation et de production viables | UN | الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان |
Promotion de modes de consommation et de production durables | UN | تعزيز أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامين |
Sous-programme 6. Utilisation efficiente des ressources - modes de consommation et de production viables | UN | البرنامج الفرعي 6 - الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان |
Sous-programme 6. Utilisation efficiente des ressources - modes de consommation et de production viables | UN | البرنامج الفرعي 6: الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان |
Utilisation efficiente des ressources - modes de consommation et de production viables | UN | الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان |
Sous-programme 6. Utilisation efficiente des ressources - modes de consommation et de production viables | UN | البرنامج الفرعي 6 - الكفاءة في استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامان |
Il convient par ailleurs de revoir les modèles de consommation et de production non viables qui sont apparus avec la mondialisation si l'on veut préserver les ressources naturelles. | UN | ومن الواجب، فضلا عن ذلك، أن يُعاد النظر في نماذج الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي ظهرت مع العولمة، وذلك بهدف الحفاظ على الموارد الطبيعية. |
Comme il est souligné dans Action 21, les niveaux actuels de consommation et de production énergétiques ne peuvent se maintenir, surtout si la demande continue de croître. | UN | وكما أوضح جدول أعمال القرن 21، فإن المستويات الحالية لاستهلاك وإنتاج الطاقة ليست مستدامة، وبالأخص إذا ما استمر الطلب في الارتفاع. |
Le paragraphe 6 de cet article stipule que les niveaux de consommation et de production calculés ne devraient pas tenir compte des quantités utilisées par la Partie à des fins sanitaires et pour les traitements préalables à l'expédition. | UN | كما تنص الفقرة 6 من المادة 2 حاء على أن المستويات المحسوبة لاستهلاك بروميد الميثيل ينبغي ألا تتضمن الكميات التي يستخدمها الطرف في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن. |
Il faut reconnaître aux femmes leur rôle de facteurs de changement, aptes à participer à la création de modèles durables de consommation et de production d'énergie et aux efforts sérieux d'atténuation et d'adaptation concernant les changements climatiques. | UN | 58 - ويجب الاعتراف بأن المرأة عامل تغيير، وبأن لها دورا هاما تؤديه في وضع النماذج المستدامة لاستهلاك الطاقة وإنتاجها، والجهود المسؤولة الرامية إلى تخفيف أثر تغير المناخ والتكيف معه. |
L'éducation, la sensibilisation et le partage de l'information peuvent amener les consommateurs à modifier leurs comportements et, partant, à adopter des modes de consommation et de vie durables. | UN | 87 - ويمكن أن يؤدي التعليم والتوعية وتبادل المعلومات إلى دعم إحداث تغييرات في سلوك المستهلكين وبالتالي أن تعمل كوسيلة لتعزيز استدامة الاستهلاك وأساليب الحياة. |
:: Mettre en place un cadre directif pour la pratique de formes de consommation et de production durables. | UN | :: كفالة وجود إطار للسياسات يتعلق بالأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج. |
Les actions en faveur d'une modification des modes de consommation et de production non viables devraient donc être aussi hautement prioritaires. | UN | وينبغي أن يحظى تشجيع إجراء تغييرات في هذه اﻷنماط الاستهلاكية واﻹنتاجية بأولوية عليا أيضا. |
D'autres intervenants ont souhaité que le cadre programmatique décennal facilite la mise en commun des meilleures pratiques en matière de consommation et de production durables. | UN | وأعرب آخرون عن أملهم في أن يستخدم الإطار كمنبر لتبادل أفضل الممارسات بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |