Compte tenu d’un taux de déploiement différé de 10 %. | UN | تعكس عامل تأخر النشر بنسبة ١٠ في المائة. |
Les retards de déploiement sont généralement dus au fait que les forces à déployer ne sont pas prêtes à partir sur-le-champ. | UN | إلا أنه عادة ما ينشأ التأخير في النشر عن كون القوات المقرر نشرها ليست جاهزة للإرسال فورا. |
DE LA CONFIANCE EN CROATIE, DE LA FORCE de déploiement | UN | لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة للانتشار |
DE LA CONFIANCE EN CROATIE, DE LA FORCE de déploiement | UN | لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة للانتشار |
Ainsi, la nécessité d'assurer un matériel ou un entraînement spécial pourrait empêcher l'emploi de la capacité de déploiement rapide de la brigade. | UN | لذلك فإن اشتراط وجود معدات خاصة أو تدريب خاص يمكن أن يحول دون استخدام ما للواء من قدرة على الانتشار السريع. |
J'invite le Conseil de sécurité à renouveler l'autorisation de déploiement de l'AMISOM, sous réserve de la décision du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | وإنني أدعو مجلس الأمن لتجديد تفويضه لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي، وذلك رهنا بقرار من مجلس السلام والأمن الأفريقي. |
Toute décision en la matière doit être fondée sur le dernier plan de déploiement et tenir compte de la nature critique de la Mission. | UN | وأكد أن أي قرار بشأن هذه المسألة ينبغي أن يستند على آخر خطة للنشر وأن يراعي الطبيعة الحساسة للبعثة. |
Récemment, plusieurs propositions prometteuses ont été faites en vue de renforcer la capacité de déploiement rapide des Nations Unies. | UN | لقد تم مؤخــــرا تقديم مقترحات عديدة تبشر بالخير لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الوزع السريع. |
Constitution de stocks stratégiques pour déploiement rapide et fonctionnement des mécanismes de déploiement rapide existants | UN | تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي بما في ذلك أداء الآليات الحالية للنشر السريع |
Un facteur de déploiement tardif de 5 % est appliqué à la police des Nations Unies. | UN | وطبّق عامل تأخير في النشر بنسبة 5 في المائة بالنسبة لشرطة الأمم المتحدة. |
Les montants prévus au titre de l'indemnité de subsistance (missions) reflètent un abattement pour délais de déploiement de 30 %. | UN | وتعكس الاحتياجات من بدلات الإقامة المقررة للبعثة عامل تأخر في النشر نسبته 30 في المائة. الاستشاريون 72.8 دولار |
Le niveau de déploiement que l'on connaît actuellement et la nature multidimensionnelle des opérations de maintien de la paix sont sans précédent. | UN | فمستويات النشر الحالية والطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام أمر غير مسبوق. |
DE LA CONFIANCE EN CROATIE, DE LA FORCE de déploiement | UN | لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقـوة اﻷمـم المتحدة للانتشار |
Représentant spécial du Secrétaire général, Force de déploiement préventif des Nations Unies dans l'ex-République yougoslave de Macédoine (FORDEPRENU) | UN | الممثل الخاص لﻷمين العام، قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة هينريك سوكالسكي |
La constitution d’un état-major de déploiement rapide constituerait un complément important à ces accords. | UN | وسوف يكون فريق المقر للانتشار السريع مكملا هاما للترتيبات الاحتياطية القائمة. |
Informations communiquées par le Secrétariat sur l'amélioration des capacités de déploiement rapide | UN | المرفق معلومــات قدمتهــا الأمانة العامة بشأن القدرات المعززة اللازمة للانتشار السريع |
Le cadre opérationnel de la brigade sera généralement caractérisé par une capacité de déploiement rapide. | UN | وبوجه عام، يستند مفهوم العمليات بالنسبة للواء إلى قدرته على الانتشار السريع. |
Le matériel nécessaire pour la première phase du déploiement a été acquis, et l'étude préalable et les préparatifs des systèmes de déploiement ont été menés à bien. | UN | جرى شراء المعدات المطلوبة للمرحلة الأولية من النشر، واستكمال المسح والإعداد لنشر النظم. |
:: Réalisation d'un exercice de déploiement rapide expérimental et publication du rapport correspondant. | UN | :: إجراء عملية واحدة تجريبية للنشر السريع وإصدار تقرير بعد هذه العملية. |
Le déploiement en Macédoine d'une force de maintien de la paix principalement d'origine nordique fournit un exemple concret de déploiement préventif. | UN | إن وزع قوة لحفظ السلم يتألف معظمها من بلدان الشمال في مقدونيا يعتبر مثالا ملموسا على الوزع الوقائي. |
En Macédoine, nous avons observé les effets positifs du premier exemple de déploiement préventif. | UN | وفي مقدونيا، شهدنا اﻵثار اﻹيجابية الناجمة عن أول مثل للوزع الوقائي. |
:: Protéger le personnel, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies, dans la limite de ses moyens, dans les zones de déploiement de ses unités; | UN | :: حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية حركة أفرادها، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها. |
De plus, quelques modifications ont été apportées au calendrier de déploiement du contingent militaire. | UN | وقد جرى أيضا إدخال تعديل طفيف على جدول وزع الوحدات العسكرية. |
Des projets à impact rapide serviront à répondre à des besoins pressants dans les zones de déploiement de la MINUB. | UN | وسيتم اللجوء إلى مشاريع الأثر السريع لتلبية الاحتياجات الملحة في المناطق التي تنتشر بها البعثة. |
L'économie réalisée au titre des unités préfabriquées résulte de la révision du calendrier de déploiement du personnel militaire. | UN | وترجع الوفورات التي تحققت تحت بند وحدات اﻹسكان السابقة التجهيز الى الجدول المنقح لوزع اﻷفراد العسكريين. |
Les troupes de la CEI poursuivent les opérations de déminage dans leur zone de déploiement. | UN | وتواصل قوات رابطة دول الدول المستقلة عمليات تطهير اﻷلغام في منطقة وزعها. |
ii) Renforcement des capacités de déploiement et de réaffectation des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures | UN | ' 2` تعزيز القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة أقصاها 24 ساعة |
De plus, l'adoption d'un modèle de prestation de services perfectionné raccourcira les délais de déploiement et d'exécution du projet. | UN | وعلاوة على ذلك، سيقلص النموذج المحسن لتقديم الخدمات من الخطوط الزمنية المتعلقة بنشر أوموجا وتنفيذه. |