"de formation et de" - Traduction Français en Arabe

    • التدريب وإعادة
        
    • تدريب وإعادة
        
    • التدريبية وبرامج
        
    • التدريب وزيادة
        
    • للتدريب وزيادة
        
    • التدريبية وأفضل
        
    • وتدريبهن وإعادة
        
    • وتدريبية
        
    • التدريب وإذكاء
        
    • التدريب وغيرها من
        
    • تدريبية وحلقات
        
    • تدريبية ودورات
        
    • تدريبية وبرامج
        
    • مجالي التدريب وبناء
        
    • التدريب والبحث
        
    Plusieurs représentants ont déclaré que l'organisation de stages de formation et de recyclage devrait permettre de concilier les responsabilités familiales et le travail. UN وذكر عدة ممثلين أنه ينبغي أن يراعى من تنظيم التدريب وإعادة التدريب التوفيق بين مسؤوليات اﻷسرة ومسؤوليات العمل.
    Au chapitre 27E (Administration, Genève), la diminution des dépenses relatives aux professeurs de langue, aux services d'informatique et aux ingénieurs du son est partiellement annulée par une augmentation des dépenses de formation et de recyclage. UN وفي إطار البند 27 هاء، الإدارة، جنيف، امتصت جزءا من الانخفاض الذي طرأ في الاحتياجات المتعلقة بمدرسي اللغات وخدمات تجهيز البيانات ومهندسي الصوت للمؤتمرات، زيادات تتصل بأنشطة التدريب وإعادة التدريب.
    Des centres de formation et de réadaptation pour les filles socialement défavorisées. UN مراكز تدريب وإعادة تأهيل الفتيات المحرومات اجتماعياً.
    Un appui technique est également apporté dans le cadre d’ateliers de formation et de programmes directs de coopération technique. UN ويجري تقديم المزيد من الدعم التقني عن طريق حلقات العمل التدريبية وبرامج التعاون التقني المباشر.
    Ces programmes de formation et de sensibilisation ne devraient pas seulement s'adresser aux services gouvernementaux habilités, mais également à la société tout entière. UN وينبغي أن تُوجَّه برامج التدريب وزيادة الوعي هذه ليس فحسب إلى الإدارات الحكومية ذات الصلة، ولكن أيضا إلى المجتمع ككل.
    Ce plan d’action comporte, entre autres, l’application des conventions adoptées à l’issue de la Conférence de Rio et d’importantes activités de formation et de sensibilisation, auprès de la jeunesse et dans le domaine de la diversité biologique notamment. UN وتشمل الخطة، في جملة أمور، تنفيذ الاتفاقيات التي اعتمدها مؤتمر ريو، والاضطلاع بأنشطة هامة للتدريب وزيادة الوعي، وبخاصة فيما بين الشباب، في مجال التنوع البيولوجي.
    7. Les actions visant à faciliter et à soutenir la mise en place de capacités, notamment par le canal de l'échange et du partage d'informations et de données d'expérience, de programmes de formation et de meilleures pratiques; UN الإجراءات الرامية إلى تسهيل ودعم بناء القدرات، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات والخبرات والبرامج التدريبية وأفضل الممارسات
    Il a recommandé d'étudier attentivement la situation de ces femmes et d'élaborer, sur la base de ces travaux de recherche, une politique globale d'encadrement, de formation et de recyclage à leur intention. UN وأوصت بإجراء بحث دقيق ووضع سياسة شاملة لتقديم المشورة للنساء وتدريبهن وإعادة تدربيهن من أجل إعادة دمجهن في سوق العمل(61).
    - Élaborer, coordonner et exécuter des programmes d'éducation, de formation et de diffusion relatifs aux droits fondamentaux des femmes autochtones; UN :: وضع وتنسيق وتنفيذ برامج تربوية وتدريبية في مجال حقوق الإنسان الخاصة بنساء الشعوب الأصلية والتعريف بحقوقهن.
    Les autorités chinoises poursuivent les activités de formation et de sensibilisation, en particulier pour le personnel technique important des forces armées. UN وقد واصلت حكومته تعزيز أنشطة التدريب وإذكاء الوعي وخاصة في صفوف العاملين الأساسيين التقنيين في القوات المسلحة.
    Des données sur leur participation aux programmes de formation et de reconversion seront fournies ultérieurement. UN وقالت إنها ستقدم بيانات عن مشاركتهن في برامج التدريب وإعادة التدريب في وقت لاحق.
    Enfin, ils doivent avoir accès aux services de formation et de recyclage, afin de pouvoir passer librement d'un emploi et d'un endroit à un autre. UN وأخيرا، يحتاج الأفراد لإمكانية الوصول إلى خدمات التدريب وإعادة التدريب لكي ينتقلوا بحرية من عمل لآخر وفيما بين المواقع.
    Élaboration de programmes spéciaux de formation et de recyclage des chômeurs; UN :: وضع برامج خاصة لتوفير التدريب وإعادة التدريب المهني للعاطلين عن العمل؛
    Ni les hommes ni les femmes ne reçoivent d'allocations de chômage; toutefois, le Gouvernement élabore actuellement un programme de formation et de recyclage à l'intention des travailleurs sans emploi. UN ولا يتلقى الرجال أو النساء استحقاقات البطالة؛ لكن الحكومة تقوم حاليا بإعداد برامج تدريب وإعادة تدريب للعمال العاطلين عن العمل.
    La Directrice exécutive a précisé que le Fonds avait lancé de vastes programmes de formation et de recyclage pour son personnel au siège et hors siège et indiqué qu'une évaluation était en cours afin de déterminer comment le personnel abordait ces questions. UN وأوضحت المديرة التنفيذية أن الصندوق قد بدأ برامج تدريب وإعادة تدريب مكثفة في هذه المجالات للموظفين في المقر والميدان، وإنه يجري الاضطلاع بتقييم لﻷداء لتحديد كيفية تعامل الموظفين مع هذه المسائل.
    113. Ces activités de formation et de renforcement des capacités comprennent désormais six programmes distincts, encore que liés entre eux. UN ١١٣ - وتشتمل هذه البرامج التدريبية وبرامج بناء القدرات على ستة برامج مستقلة ولكنها مترابطة.
    On peut citer, comme autres mesures, des activités de formation et de sensibilisation par l'intermédiaire des médias. UN وتتضمن تدابير أخرى التدريب وزيادة الوعي عن طريق وسائل الإعلام.
    Il recommande à l'État partie de mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation pour familiariser les juges, les procureurs et d'autres membres du pouvoir judiciaire avec les dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف برامج للتدريب وزيادة وعي القضاة والمدعين العامين والأعضاء الآخرين من المشتغلين بالقانون بأحكام الاتفاقية.
    Conjointement avec le forum, le Groupe d'experts interinstitutions sur les statistiques ventilées par sexe s'est également réuni à Manille pour parler des développements à venir relatifs à une base de données mondiale de statistiques ventilées par sexe, de programmes de formation, et de meilleures pratiques de la législation statistique en rapport. UN وإلى جانب هذا المنتدى، اجتمع أيضا فريق الإحصاءات الجنسانية المشترك بين الوكالات وهيئات الخبراء في مانيلا لمناقشة مواصلة تطوير قاعدة بيانات عالمية للإحصاءات الجنسانية، والدورات التدريبية وأفضل الممارسات في مجال التشريع الإحصائي ذي الصلة.
    15. Encourage également les gouvernements à intensifier leur collaboration avec les organisations non gouvernementales pour élaborer et exécuter des programmes efficaces de soutien, de formation et de réinsertion sociale à l'intention des victimes de la traite, ainsi que des programmes offrant aux victimes effectives ou potentielles un abri et des services d'assistance téléphonique; UN " 15 - تشجع أيضا الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج مراعية للطفل وللاعتبارات الجنسانية لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهن وإعادة إدماجهن في المجتمع على نحو فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبحن ضحايا؛
    Ils ont été conçus en vue de promouvoir des techniques de production moins polluante au niveau national, notamment par le biais de projets de démonstration et de programmes de formation, et de la collecte et de la diffusion d'informations relatives à ces techniques. UN وصممت لتشجيع انتاج أقل تلويثا على الصعيد الوطني عن طريق برامج إرشادية وتدريبية مثلا، وجمع ونشر المعلومات المتصلة بالانتاج اﻷقل تلويثا.
    Les ateliers de formation et de sensibilisation, proposés dans le cadre du programme d'assistance technique pour 2009 et 2010, devraient permettre de répondre au mieux à leurs besoins. UN وخير وسيلة لمعالجة احتياجات هذه البلدان ستكون بواسطة التدريب وإذكاء الوعي وحلقات العمل، التي اقترحت في برنامج المساعدة التقنية للسنتين 2009 و2010.
    ii) Accroissement du nombre moyen d'activités de formation et de perfectionnement par fonctionnaire UN ' 2` زيادة متوسط عدد برامج التدريب وغيرها من أنشطة تنمية قدرات الموظفين لكل موظف
    L'OMS apportera son aide à l'organisation de stages de formation et de séminaires sur le contrôle épidémiologique, en faisant appel à l'assistance technique d'un conseiller régional; UN وسيستخدم دعم منظمة الصحة العالمية لعقد دورات تدريبية وحلقات عمل بشأن المسح الوبائي بمساعدة تقنية من خبير استشاري لفترة قصيرة؛
    Des cours de formation et de dissémination seront dispensés dès 1994. UN وقدمت دورات تدريبية ودورات تعميمية اعتباراً من عام ٤٩٩١.
    Une part substantielle des activités du fournisseur est allée à la mise au point de documents de formation et de logiciels d’aide. UN وقد أنفق جزء هام من جهد المتعهد على وضع مواد تدريبية وبرامج حوسبية معينة.
    Elle a également intensifié ses activités de formation et de renforcement des capacités à l'intention des services de sécurité et de la société civile. UN كما كثفت البعثة أنشطتها في مجالي التدريب وبناء القدرات لفائدة الوكالات الأمنية والمجتمع المدني.
    Le Royaume-Uni envisagera de continuer à fournir un appui pour des programmes régionaux de formation et de recherche. UN وستنظر المملكة المتحدة في مسألة الاستمرار في تقديم الدعم لبرامج التدريب والبحث اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus