Le fonctionnaire ne travaillait déjà plus au PNUD quand les signes de fraude ont été détectés. | UN | كان الموظف قد انتهت خدمته من البرنامج الإنمائي عندما كُشف عن مؤشرات الغش. |
Cas de fraude ou présomption de fraude déclarés au Comité | UN | حالات الغش والغش المفترض التي أُبلغ بها المجلس |
Il a été conclu que la sensibilisation et la formation sur les questions de déontologie, d'intégrité et de fraude devaient être renforcées. | UN | وقد تم التوصل إلى أن ثمة حاجة لمزيد من تعزيز الوعي والتدريب على الأخلاقيات والنزاهة والتعامل مع حالات الغش. |
Il pourrait être souhaitable de prévoir une période suspecte plus longue en cas de fraude ou de confusion des actifs. | UN | ورُئي أنه قد يكون من المستصوب إتاحة فترة اشتباه أطول في حالة الاحتيال أو اختلاط الموجودات. |
Un siège de l'UFC a été attaqué et des preuves matérielles de fraude ont été dérobées. | UN | وتم الاعتداء على أحد مقرات الحزب وسرقت بعض الأدلة المادية على الاحتيال. |
D'une manière générale, tout employé ne signalant pas les cas de fraude, gabegie ou corruption dont il aurait connaissance peut faire l'objet d'une procédure disciplinaire administrative. | UN | وعلى نحو أعمّ، يتعرَّض للتأديب الإداري كل موظف يكون على علم بحالة غش أو إهدار أو فساد ولا يُبلغ عنها. |
Le directeur du service avait connaissance des actes de fraude. | UN | وكان مدير الفرع على علم بأعمال الغش المرتكبة. |
Système de signalement des cas de fraude : règles et pratiques | UN | نظام الإبلاغ عن الغش: سياسات وإجراءات الإبلاغ عن الغش |
Il a fait remarquer que l'Assemblée avait examiné les moyens d'améliorer l'efficacité de l'Organisation, en particulier de régler les cas de fraude et de fraude présumée. | UN | وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي. |
Cas de fraude ou de fraude présumée, de dérogations | UN | حالات الغش والغش الظني والتنازل اﻹداري ودفع مبالغ على سبيل الهبة |
Des techniques d'enquête spéciales en matière financière, en matière de fraude aux travaux publics et à l'attribution de marchés, en matière de cybercriminalité, ainsi que des techniques d'entretiens; | UN | :: تقنيات التحقيق الخاصة في مجال التحقيق المالي في الغش في الإنشاءات والاشتراء وجرائم الفضاء الحاسوبي وتقنيات الاستجواب |
L'Administration utilisera les résultats de cette évaluation pour atténuer toute lacune identifiée en matière de contrôle de fraude. | UN | وستستخدم النتائج لتخفيف أي أوجه ضعف يتم تحديدها في مجال مكافحة الغش. |
En outre, les administrateurs du FNUAP étaient tenus responsables de la prévention et de la détection des cas de fraude et les mesures disciplinaires existent. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع مديرو الصندوق بمسؤولية مكافحة الاحتيال والكشف عنه وهناك إجراءات تأديبية واضحة. |
En outre, les administrateurs du FNUAP étaient tenus responsables de la prévention et de la détection des cas de fraude et les mesures disciplinaires existent. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع مديرو الصندوق بمسؤولية مكافحة الاحتيال والكشف عنه وهناك إجراءات تأديبية واضحة. |
Sur le plan opérationnel, les services de détection et de répression ciblaient les groupes criminels organisés impliqués dans ce type de fraude. | UN | وعلى الصعيد العملي، اتخذت سلطات إنفاذ القانون إجراءات ضد جماعات إجرامية منظّمة ضالعة في الاحتيال. |
Le Comité considère qu'en raison du volume des pièces de journal, mais aussi du nombre de fonctionnaires autorisés à les saisir, le risque d'erreur ou de fraude était considérablement accru. | UN | ويرى المجلس أن كمية بنود قسائم اليومية وعدد الموظفين المأذون لهم القيام بها يزيد بشكل كبير من خطر وقوع حالات خطأ أو غش. |
Cette initiative témoigne d'un contrôle interne insuffisant des biens non durables, ce qui augmente d'autant les risques de pertes, de fraude et de détournement; | UN | ويدل هذا على عدم كفاية الرقابة الداخلية على الممتلكات المستهلكة، مما يزيد من مخاطر وقوع خسائر وعمليات غش واختلاس؛ |
Rapport d'enquête sur une affaire de fraude à l'assurance médicale impliquant un ancien fonctionnaire du PNUE | UN | تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Par ailleurs, ils risquent de conclure des accords avec des partenaires soupçonnés de fraude ou réellement impliqués dans de telles activités. | UN | كما أنه يزيد من خطر الدخول في ترتيبات مع الشركاء المشتبه في ارتكابهم للغش أو المتورطين فيه. |
Rapport d'enquête sur un cas de fraude lié à une demande de prestations par un Volontaire des Nations Unies à la MINUK | UN | تقرير تحقيق عن قيام أحد متطوعي الأمم المتحدة بالاحتيال في الاستحقاقات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
190b ii) Analyse des mécanismes de contrôle permettant d’évaluer les risques de fraude et autres violations | UN | `٢` تحليل نظم المراقبة لتقييم احتمال حدوث عمليات التدليس وغير ذلك من الانتهاكات |
Le Bureau de la déontologie et le Bureau de la gestion ont commencé à actualiser la politique du PNUD en matière de fraude adoptée en 2005. | UN | وشرع مكتب الأخلاقيات ومكتب مديرية الشؤون الإدارية بتحديث سياسة البرنامج الإنمائي المتعلقة بالغش لعام 2005. |
La sécurisation des bureaux de vote était d'une importance capitale pour réduire les risques de fraude et protéger les urnes et leur contenu. | UN | وكان تأمين مراكز الاقتراع يعتبر أمرا بالغ الأهمية للتخفيف من احتمالات التزوير وحماية أوراق التصويت وصناديق الاقتراع. |
Trois affaires concernant des allégations de malversation, un conflit d'intérêt et une tentative de fraude ont également été examinées. | UN | وعلاوة على ذلك، استعرضت ثلاث حالات متصلة بادعاءات بحدوث تجاوزات وتضارب في المصالح وحالة بحدوث محاولة للاحتيال. |
Jesse a vendu un logiciel de fraude électorale à Hollis. | Open Subtitles | جيسي قد باع برنامج تزوير الأصوات إلى هوليس. |
Il soutient qu'il y avait alors prescription, toutes les affaires de fraude fiscale devant être examinées dans un délai de trois ans. | UN | وهو يدعي أن الدعوى كانت قد سقطت بالتقادم، لأنه ينبغي بحث جميع قضايا التهرب الضريبي في غضون ثلاث سنوات. |
Dans de nombreux cas, les organismes de bienfaisance ne sont soumis à un contrôle officiel que lorsqu'ils font l'objet d'accusation de fraude ou de détournement de fonds. | UN | وفي الكثير من الأحيان، لا تخضع الجمعيات الخيرية للفحص الرسمي إلا عندما تثار حولها اتهامات بالاحتيال أو الاختلاس. |
:: Techniques utilisées en matière d'évasion et de fraude fiscales; | UN | :: الطرائق العملية للتهرب من دفع الضرائب وتجنب دفعها؛ |
Une personne a envoyé un mail à une revue médicale l'accusant de fraude. | Open Subtitles | شخصٌ ما أرسل رسالة إلى المجلة الطبية متهمًا إياه بالتزوير. |