"de fraude" - Translation from French to Arabic

    • الغش
        
    • الاحتيال
        
    • غش
        
    • احتيال
        
    • للغش
        
    • بالاحتيال
        
    • التدليس
        
    • بالغش
        
    • التزوير
        
    • للاحتيال
        
    • تزوير
        
    • التهرب
        
    • الاختلاس
        
    • للتهرب من
        
    • بالتزوير
        
    Le fonctionnaire ne travaillait déjà plus au PNUD quand les signes de fraude ont été détectés. UN كان الموظف قد انتهت خدمته من البرنامج الإنمائي عندما كُشف عن مؤشرات الغش.
    Cas de fraude ou présomption de fraude déclarés au Comité UN حالات الغش والغش المفترض التي أُبلغ بها المجلس
    Il a été conclu que la sensibilisation et la formation sur les questions de déontologie, d'intégrité et de fraude devaient être renforcées. UN وقد تم التوصل إلى أن ثمة حاجة لمزيد من تعزيز الوعي والتدريب على الأخلاقيات والنزاهة والتعامل مع حالات الغش.
    Il pourrait être souhaitable de prévoir une période suspecte plus longue en cas de fraude ou de confusion des actifs. UN ورُئي أنه قد يكون من المستصوب إتاحة فترة اشتباه أطول في حالة الاحتيال أو اختلاط الموجودات.
    Un siège de l'UFC a été attaqué et des preuves matérielles de fraude ont été dérobées. UN وتم الاعتداء على أحد مقرات الحزب وسرقت بعض الأدلة المادية على الاحتيال.
    D'une manière générale, tout employé ne signalant pas les cas de fraude, gabegie ou corruption dont il aurait connaissance peut faire l'objet d'une procédure disciplinaire administrative. UN وعلى نحو أعمّ، يتعرَّض للتأديب الإداري كل موظف يكون على علم بحالة غش أو إهدار أو فساد ولا يُبلغ عنها.
    Le directeur du service avait connaissance des actes de fraude. UN وكان مدير الفرع على علم بأعمال الغش المرتكبة.
    Système de signalement des cas de fraude : règles et pratiques UN نظام الإبلاغ عن الغش: سياسات وإجراءات الإبلاغ عن الغش
    Il a fait remarquer que l'Assemblée avait examiné les moyens d'améliorer l'efficacité de l'Organisation, en particulier de régler les cas de fraude et de fraude présumée. UN وقال إن الجمعية تنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين كفاءة المنظمة بما في ذلك كيفية معالجة حالات الغش والغش الافتراضي.
    Cas de fraude ou de fraude présumée, de dérogations UN حالات الغش والغش الظني والتنازل اﻹداري ودفع مبالغ على سبيل الهبة
    Des techniques d'enquête spéciales en matière financière, en matière de fraude aux travaux publics et à l'attribution de marchés, en matière de cybercriminalité, ainsi que des techniques d'entretiens; UN :: تقنيات التحقيق الخاصة في مجال التحقيق المالي في الغش في الإنشاءات والاشتراء وجرائم الفضاء الحاسوبي وتقنيات الاستجواب
    L'Administration utilisera les résultats de cette évaluation pour atténuer toute lacune identifiée en matière de contrôle de fraude. UN وستستخدم النتائج لتخفيف أي أوجه ضعف يتم تحديدها في مجال مكافحة الغش.
    En outre, les administrateurs du FNUAP étaient tenus responsables de la prévention et de la détection des cas de fraude et les mesures disciplinaires existent. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع مديرو الصندوق بمسؤولية مكافحة الاحتيال والكشف عنه وهناك إجراءات تأديبية واضحة.
    En outre, les administrateurs du FNUAP étaient tenus responsables de la prévention et de la détection des cas de fraude et les mesures disciplinaires existent. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع مديرو الصندوق بمسؤولية مكافحة الاحتيال والكشف عنه وهناك إجراءات تأديبية واضحة.
    Sur le plan opérationnel, les services de détection et de répression ciblaient les groupes criminels organisés impliqués dans ce type de fraude. UN وعلى الصعيد العملي، اتخذت سلطات إنفاذ القانون إجراءات ضد جماعات إجرامية منظّمة ضالعة في الاحتيال.
    Le Comité considère qu'en raison du volume des pièces de journal, mais aussi du nombre de fonctionnaires autorisés à les saisir, le risque d'erreur ou de fraude était considérablement accru. UN ويرى المجلس أن كمية بنود قسائم اليومية وعدد الموظفين المأذون لهم القيام بها يزيد بشكل كبير من خطر وقوع حالات خطأ أو غش.
    Cette initiative témoigne d'un contrôle interne insuffisant des biens non durables, ce qui augmente d'autant les risques de pertes, de fraude et de détournement; UN ويدل هذا على عدم كفاية الرقابة الداخلية على الممتلكات المستهلكة، مما يزيد من مخاطر وقوع خسائر وعمليات غش واختلاس؛
    Rapport d'enquête sur une affaire de fraude à l'assurance médicale impliquant un ancien fonctionnaire du PNUE UN تقرير تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الطبي من جانب موظف سابق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Par ailleurs, ils risquent de conclure des accords avec des partenaires soupçonnés de fraude ou réellement impliqués dans de telles activités. UN كما أنه يزيد من خطر الدخول في ترتيبات مع الشركاء المشتبه في ارتكابهم للغش أو المتورطين فيه.
    Rapport d'enquête sur un cas de fraude lié à une demande de prestations par un Volontaire des Nations Unies à la MINUK UN تقرير تحقيق عن قيام أحد متطوعي الأمم المتحدة بالاحتيال في الاستحقاقات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    190b ii) Analyse des mécanismes de contrôle permettant d’évaluer les risques de fraude et autres violations UN `٢` تحليل نظم المراقبة لتقييم احتمال حدوث عمليات التدليس وغير ذلك من الانتهاكات
    Le Bureau de la déontologie et le Bureau de la gestion ont commencé à actualiser la politique du PNUD en matière de fraude adoptée en 2005. UN وشرع مكتب الأخلاقيات ومكتب مديرية الشؤون الإدارية بتحديث سياسة البرنامج الإنمائي المتعلقة بالغش لعام 2005.
    La sécurisation des bureaux de vote était d'une importance capitale pour réduire les risques de fraude et protéger les urnes et leur contenu. UN وكان تأمين مراكز الاقتراع يعتبر أمرا بالغ الأهمية للتخفيف من احتمالات التزوير وحماية أوراق التصويت وصناديق الاقتراع.
    Trois affaires concernant des allégations de malversation, un conflit d'intérêt et une tentative de fraude ont également été examinées. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت ثلاث حالات متصلة بادعاءات بحدوث تجاوزات وتضارب في المصالح وحالة بحدوث محاولة للاحتيال.
    Jesse a vendu un logiciel de fraude électorale à Hollis. Open Subtitles جيسي قد باع برنامج تزوير الأصوات إلى هوليس.
    Il soutient qu'il y avait alors prescription, toutes les affaires de fraude fiscale devant être examinées dans un délai de trois ans. UN وهو يدعي أن الدعوى كانت قد سقطت بالتقادم، لأنه ينبغي بحث جميع قضايا التهرب الضريبي في غضون ثلاث سنوات.
    Dans de nombreux cas, les organismes de bienfaisance ne sont soumis à un contrôle officiel que lorsqu'ils font l'objet d'accusation de fraude ou de détournement de fonds. UN وفي الكثير من الأحيان، لا تخضع الجمعيات الخيرية للفحص الرسمي إلا عندما تثار حولها اتهامات بالاحتيال أو الاختلاس.
    :: Techniques utilisées en matière d'évasion et de fraude fiscales; UN :: الطرائق العملية للتهرب من دفع الضرائب وتجنب دفعها؛
    Une personne a envoyé un mail à une revue médicale l'accusant de fraude. Open Subtitles شخصٌ ما أرسل رسالة إلى المجلة الطبية متهمًا إياه بالتزوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more