Réaffirmant son attachement aux principes et objectifs de la Charte de l'OCI; | UN | إذ يؤكد مجدداً التزامه بأهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي ومقاصده، |
Soutien aux candidatures des États membres de l'OCI | UN | دعم مرشحي الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي |
de l'OCI sur la science et la technologie | UN | بشأن جوائز منظمة المؤتمر الإسلامي الرفيعة للعلوم والتكنولوجيا |
Il a été l'un des promoteurs de la création d'une Commission des droits de l'homme au sein de l'OCI. | UN | وكانت من أبرز الداعين إلى إنشاء لجنة لحقوق الإنسان تابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Soutien aux candidatures des États membres et à la mission permanente d'observation de l'OCI | UN | دعم مرشحي الدول الأعضاء والبعثة المراقبة لمنظمة المؤتمر الإسلامي |
Invitation du Secrétaire général de l'OCI | UN | الدعوة الموجهة إلى أمين عام منظمة التعاون الإسلامي |
Il bénéficie par conséquent du plein appui de l'OCI. | UN | وهو بالتالي يحظى بالتأييد الكامل من منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Troïka ministérielle de l'Union européenne de l'OCI | UN | الاجتماع الوزاري الثلاثي بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي |
de l'OCI, tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies, | UN | للاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي |
Le Fonds cible les pays les moins avancés de l'OCI. | UN | ويستهدف الصندوق أقل البلدان نمواً في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
C'est pour ces raisons que j'ai indiqué que les membres du groupe de l'OCI voteront contre cet amendement. | UN | وللأسباب التي أشرت إليها، سيصوت أعضاء مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي معارضين لهذا التعديل. |
L'axe asiatique de la politique étrangère du Kazakhstan devrait être renforcé, à l'occasion de la présidence de l'OCI. | UN | ومن شأن رئاسة منظمة المؤتمر الإسلامي تعزيز البعد الآسيوي للسياسة الخارجية في كازاخستان. |
Elle a réaffirmé la détermination des États membres de l'OCI à œuvrer activement dans cette direction, de concert avec l'Organisation des Nations Unies et conformément à sa charte. | UN | وأكد عزم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على العمل بفعالية مع الأُمم المتحدة في هذا السياق وفقا لميثاقها. |
Elle a demandé à nouveau et dans des termes énergiques à l'Inde d'autoriser la visite d'une mission d'établissement des faits de l'OCI au Cachemire sous occupation indienne. | UN | وحث الاجتماع مرة أخرى الهند بشدة على السماح لبعثة منظمة المؤتمر الإسلامي لتقصي الحقائق بزيارة كشمير التي تحتلها الهند. |
Elle a exprimé l'intérêt constant de l'OCI et sa solidarité avec le peuple du Kosovo. | UN | وأعرب عن الاهتمام المستمر لمنظمة المؤتمر الإسلامي بالمسألة وتضامنها مع شعب كوسوفو. |
Les institutions affiliées de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | بشأن المؤسسات المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في مجال الاقتصاد والتجارة |
Tenant également compte de la participation des États membres et du Secrétaire général de l'OCI à la réunion des donateurs à Tokyo; | UN | وإذ يأخذ في الحسبان مشاركة دول أعضاء والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في مؤتمر المانحين في طوكيو، |
Nous appuyons l'action menée en vue de renforcer et de promouvoir le rôle de l'OCI dans la prévention et le règlement des conflits. | UN | ونؤيد الجهود الرامية إلى تقوية وتعزيز دور منظمة التعاون الإسلامي في منع نشوب الصراعات وحلها. |
Leur collaboration porte essentiellement sur les questions concernant les enfants et les femmes dans les États membres de l'OCI. | UN | ويتركز التعاون على المسائل المتعلقة باﻷطفال والنساء في البلدان الاعضاء في المنظمة. |
Les pays membres de l'OCI continueront de rechercher la coopération des pays qui ont soutenu la levée de cet embargo; | UN | ولسوف تواصل بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي السعي إلى التماس التعاون من جانب البلدان التي أيدت رفع حظر اﻷسلحة؛ |
On a également fait observer que les préoccupations qui étaient à l'origine de la proposition figurant actuellement dans le texte de l'OCI n'avaient plus lieu d'être compte tenu du paragraphe 4, commun aux deux propositions. | UN | ولوحظ أيضا أن المخاوف التي حدت بمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى تقديم المقترح الوارد الآن في نصها قد أخذت في الاعتبار في الفقرة 4، المماثلة في كلا المقترحين. |
Il est prévu que le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de l'OCI interviennent lors de la réunion. | UN | ومن المنتظر أن يلقي كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي كلمة أمام الاجتماع. |
Le Centre islamique de la formation professionnelle et technique de l'OCI a organisé la réunion et lui a fourni les services d'appui nécessaires. | UN | وتولى المركز الاسلامي للتدريب التقني والمهني والبحوث التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي مهمة تنظيم وخدمة الاجتماع. |
À cette fin, des missions de haut niveau de l'OCI ont été envoyées en Afghanistan. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أوفد إلى أفغانستان عدد من البعثــات الرفيعــة المستوى التابعة للمنظمة. |
C. Forum de la jeunesse de l'OCI pour le dialogue et la coopération | UN | منتدى شباب منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون |
personnalités de l'OCI (CEP) 19/32-POL Résolution sur le renforcement de la coordination et de la concertation entre les États membres | UN | بشأن دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية واعتماد موقف موحد للدول الإسلامية في المحافل الدولية |
La mort de James Miller, la prétendue attaque de l'OCI chez Capital East Telecom... | Open Subtitles | موت "جيمس ميلر" وهجوم "تنظيم الخلافة" المزعوم على شبكة "كابيتال إيست تيليكوم" |
Le Secrétaire général de l'ONU ou ses représentants ont participé à toutes les conférences ministérielles et à toutes les réunions au sommet de l'OCI. | UN | وشارك اﻷمين العام أو ممثلوه في جميع مؤتمرات منظمة المؤتمر اﻹسلامي على المستوى الوزاري وكذلك في مؤتمرات القمة. |
Le Groupe de Contact de l'OCI sur le Sierra Léone s'est réuni au niveau ministériel en marge de la Réunion Annuelle de Coordination des Ministres des affaires étrangères de l'OCI à New York le 22 septembre 2010 et a passé en revue la situation qui prévaut actuellement dans ce pays. | UN | اجتمع فريق اتصال منظمة المؤتمر الإسلامي المعني بسيراليون على المستوى الوزاري وذلك على هامش الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية المنظمة المعقود في نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2010 واستعرض آخر الأوضاع في ذلك البلد. |
membres de l'OCI concernant les résolutions importantes pour le monde islamique aux Nations Unies et dans les autres forums internationaux | UN | بشأن نموذج الاقتراع للدول الأعضاء المتعلق بالقرارات ذات الأهمية بالنسبة للعالم الإسلامي في الأمم المتحدة وفي غيرها من المنابر الدولية |