"de la cnudci" - Traduction Français en Arabe

    • الأونسيترال
        
    • للأونسيترال
        
    • لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
        
    • للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
        
    • الأونسترال
        
    • لجنة القانون التجاري الدولي
        
    • بها اللجنة
        
    • كلاوت
        
    • والأونسيترال
        
    • اﻷونسيترال من
        
    • تضطلع به اللجنة
        
    • خاصة بالأونسيترال
        
    • أونسيترال
        
    • التي تعقدها اﻷونسيترال
        
    • اليونيسترال
        
    Règlement d'arbitrage de la CNUDCI révisé en 2010 UN قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقَّحة في عام 2010
    Liste des titres abrégés cités dans la présente bibliographie et des titres complets des textes juridiques de la CNUDCI UN قائمة مرجعية بالعناوين المختصرة لنصوص الأونسيترال القانونية كما ترد في هذا الثبت المرجعي ومقابلاتها الكاملة
    Loi Type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international de 1985 avec les amendements adoptés en 2006 UN قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لعام 1985 مع التعديلات التي اعتمدت في عام 2006
    Proposition du Gouvernement des États-Unis concernant les travaux futurs de la CNUDCI: point 16 de l'ordre du jour provisoire UN مقترح من حكومة الولايات المتحدة فيما يتعلق بأعمال الأونسيترال في المستقبل: البند 16 من جدول الأعمال المؤقَّت
    S'il existe une nécessité technique d'un texte de la CNUDCI sur les partenariats public-privé; et UN ما إذا كانت هناك حاجة تقنية إلى نص للأونسيترال بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    ii) Augmentation du nombre de décisions judiciaires et arbitrales reposant sur les textes de la CNUDCI UN ' 2` زيادة عدد القرارات القضائية وقرارات التحكيم التي تستند إلى نصوص الأونسيترال
    ii) Groupes de travail I à VI de la CNUDCI : UN ' 2` أفرقة الأونسيترال العاملة من الأول إلى السادس:
    Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, 1996 (LTCE); UN :: قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية لعام 1996؛
    Appendice au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI de 2013 ou règlement autonome UN تذييل قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013 بقواعد الشفافية أو الفصل بينهما
    L'examen formel par les États membres de la CNUDCI est bien entendu nécessaire pour l'approbation et la finalisation de tout instrument. UN وبطبيعة الحال، لا بد من استعراض رسمي من جانب الدول الأعضاء في الأونسيترال لإقرار أي صكوك ووضعها في صيغتها النهائية.
    II. Fonctions de dépositaire confiées au secrétariat de la CNUDCI UN مهام جهة الإيداع المعنية بالشفافية في أمانة الأونسيترال
    Les coûts afférents ont été jugés négligeables par rapport aux avantages découlant de la participation des États aux sessions de la CNUDCI. UN ورُئي أنَّ التكاليف المطلوبة في هذا الشأن زهيدة بالمقارنة بالفوائد التي ستُجنى من مشاركة الدول في دورات الأونسيترال.
    Une telle approche serait conforme à celle adoptée dans le préambule de la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale. UN ولوحظ أن هذا النهج سيكون متفقا مع النهج المتبع في ديباجة قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI. UN وأشير الى أن هذا الحكم قد أعد على نموذج المادة 20 من قواعد الأونسيترال بشأن التوفيق.
    Note du secrétariat sur la bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI UN مذكرة من الأمانة تحتوي على ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    Finalisation et adoption du projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale UN وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي واعتماد المشروع
    I. Dispositions types de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé UN أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Note du secrétariat: bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI UN مذكرة من الأمانة: ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    Examine le Guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN يناقش الكتاب دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Tous ces documents sont également disponibles en ligne sur le site Web de la CNUDCI. UN ويمكن الاطلاع على الصيغة الإلكترونية لجميع الوثائق أيضا في الموقع الشبكي للأونسيترال.
    Ces activités seront financées par des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale pour les colloques de la CNUDCI. UN وستمول هذه اﻷنشطة من التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لندوات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Services de bibliothèque : gestion de la bibliothèque de droit de la CNUDCI. UN خدمات المكتبة: صيانة المكتبة القانونية للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Dans cette perspective, il importe d'autant plus de garantir la participation des pays en développement aux sessions de la CNUDCI. UN وأضاف أن من الأهمية في هذا الصدد ضمان مشاركة البلدان النامية في اجتماعات الأونسترال.
    Recommandation 15 Programme de travail élargi de la CNUDCI UN التوصية 15: برنامج عمل لجنة القانون التجاري الدولي الموسع
    Les travaux récents de la CNUDCI témoignent des rapports qui existent entre les dispositions du droit commercial international et les droits de l'homme. UN 27 - وتبين الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة مؤخرا الصلة القائمة بين تنظيم القانون التجاري الدولي وحقوق الإنسان.
    Aussi le Secrétariat de la CNUDCI a-t-il décidé d'établir une note distincte pour informer la Commission de l'évolution de ce système. UN ومن ثم قرّرت أمانة الأونسيترال إعداد مذكّرة مستقلة من أجل إبلاغ اللجنة بالتطوّرات التي طرأت على نظام كلاوت.
    Ce sujet avait fait l'objet de discussions de coordination entre les secrétariats de la Conférence de La Haye, de la CNUDCI et d'Unidroit. UN وقد كان هذا الموضوع سابقا محل مناقشات للتنسيق بين أمانات مؤتمر لاهاي والأونسيترال واليونيدروا.
    Peut-être la Sixième Commission pourrait-elle faire en sorte que le programme de séminaires et colloques de la CNUDCI ne soit pas compromis et que les moyens nécessaires lui soient attribués. UN وقد يكون في وسع اللجنة السادسة العمل على ألا يتضرر برنامج الحلقات الدراسية والندوات الذي تنظمه اﻷونسيترال من جراء هذا الانخفاض وعلى حصوله على الوسائل اللازمة لاستمراره.
    Ainsi l'assistance technique en matière de réforme législative devient un élément essentiel des activités de la CNUDCI. UN ورئي من ثم أن المساعدة التقنية في مجال الإصلاح القانوني أصبحت عنصراً أساسياً في العمل الذي تضطلع به اللجنة.
    103. En réponse à l'observation selon laquelle l'adverbe " rapidement " devrait être défini, il a été indiqué que celui-ci était déjà défini dans plusieurs instruments de la CNUDCI. UN 103- ردًّا على تخوُّف من أن يقتضي التعبير " فوراً " مزيداً من التعريف، أشير إلى أنَّ هذا التعبير هو مصطلح معرّف بالفعل في عدة صكوك خاصة بالأونسيترال.
    Le Centre régional de la CNUDCI pour l'Asie et le Pacifique, dont le siège est dans la ville coréenne d'Incheon, a accueilli trois conférences internationales en 2012 en vue de promouvoir et de diffuser les textes de la CNUDCI dans la région Asie-Pacifique. UN وأضاف أن مركز أونسيترال الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، الذي يقع في مدينة إنشيون الكورية، استضاف ثلاثة مؤتمرات دولية في عام 2012 بهدف الترويج لنصوص الأونسيترال ونشرها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Il convient aussi de remercier les pays donateurs dont les contributions permettent une participation accrue des pays en développement aux séminaires et colloques de la CNUDCI. UN ويجدر أيضا في هذا الصدد تقديم الشكر للبلدان المانحة التي تسمح مساهماتها بمشاركة أكبر من قبل البلدان النامية في الحلقات الدراسية وفي الندوات التي تعقدها اﻷونسيترال.
    PROJET DE PARAGRAPHES DU GUIDE POUR L'INCORPORATION DANS LE DROIT INTERNE DE LA LOI TYPE de la CNUDCI SUR LA PASSATION DES MARCHÉS DE BIENS, DE TRAVAUX ET DE SERVICES UN مشروع فقرات لدليل تشريع قانون اليونيسترال النموذجي لاشتراء السلع واﻹنشاءات والخدمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus