"de la condition de la" - Traduction Français en Arabe

    • مركز
        
    • المعنية بوضع
        
    • المعنية بمركز
        
    • اللجنة الثانية لوضع
        
    • لمركز المرأة من
        
    • تقرير لجنة وضع
        
    • لشعبة النهوض
        
    supplémentaires lors de la trente-septième session de la Commission de la condition de la femme UN طلب مرافــق مؤتمـرات إضافية في أثناء الدورة السابعة والثلاثين للجنة مركز المرأة
    La Commission de la condition de la femme doit être renforcée et le Conseil économique et social doit jouer un rôle de coordination. UN كما تدعو الحاجة الى تعزيز لجنة مركز المرأة في حين يتعين على المجلس الاقتصادي والاجتماعي تأدية دوره التنسيقي.
    Les travaux du nouveau Comité interorganisations pour les femmes devraient compléter et renforcer ceux de la Commission de la condition de la femme. UN وينبغي ﻷعمال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة المنشأة حديثا أن تكمل أعمال لجنة مركز المرأة وأن تعززها.
    F. Commission nationale de la condition de la femme 25−26 7 UN واو - اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة 25-26 8
    La Commission devrait élaborer des mécanismes pratiques pour soutenir l'inclusion de représentants de la société civile dans les délégations nationales officielles à la Commission de la condition de la femme. UN وينبغي للجنة أن تنشئ آليات عملية لدعم إدراج تمثيل المجتمع المدني في الوفود الرسمية للجان الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    La Présidente de la Sous-Commission nucléaire de la condition de la femme a pris la parole devant le Conseil. UN وتحدثت الى المجلس رئيسة اللجنة الفرعية اﻷصلية المعنية بمركز المرأة.
    ∙ La Commission de la condition de la femme devrait utiliser le plus possible les travaux des autres commissions. UN • ينبغي للجنة مركز المرأة أن تستفيد إلى أقصى حد من عمل اللجان الفنية اﻷخرى.
    Compte tenu du calendrier des sessions des deux commissions, la Commission de la condition de la femme devrait élaborer toutes ses contributions à sa session de 1997. UN ونظرا لجدول دورات اللجنتين، فإن أي مدخل إضافي مركز من جانب لجنة مركز المرأة يتعين أن يتم إعداده في دورتها لعام ١٩٩٧.
    Conclusions de la Commission de la condition de la femme sur UN النتائج التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بشأن مجالات الاهتمام
    COMMISSION de la condition de la FEMME A SA TRENTE-HUITIEME SESSION 3 - 52 4 UN المواضيع ذات اﻷولوية التي ستنظر في لجنة مركز المرأة في دورتها الثامنة والثلاثين
    avec la Commission de la condition de la femme pour l'application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi 53 - 56 16 UN تعاون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية
    Un compte rendu détaillé de ces activités sera fourni à la Commission de la condition de la femme à sa prochaine session. UN وسيقدم تقرير تفصيلي عن هذه اﻷنشطة الى لجنة مركز المرأة في دورتها القادمة.
    En outre, l'amélioration de la condition de la femme est déterminante pour le développement en raison du rôle capital et multiple qui est le sien. UN كما أن تحسين مركز المرأة يمثل قضية إنمائية رئيسية بالنظر لﻷدوار الحيوية المتعددة التي تلعبها المرأة.
    2. Commission de la condition de la femme, trente-cinquième session, UN لجنة مركز المرأة، الدورة الخامسة والثلاثون
    Le Conseil sera saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa trente-septième session. UN وسيكون معروضا أيضا على المجلس الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها السابعة والثلاثين.
    Une Commission nationale de la condition de la femme a été créée, dont la nouvelle présidente est une journaliste militante des droits de la femme. UN فجرى تفعيل اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة. وعُيِّنت لها رئيسة جديدة، تعمل صحفية ومن الناشطات في مجال حقوق المرأة.
    Le Gouvernement sera tenu de veiller au respect de ladite loi et le rôle de la Commission nationale de la condition de la femme sera reconnu. UN واجب الحكومة الشامل في ضمان التنفيذ الفعال، بما في ذلك الاعتراف بدور اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة.
    Chaque année, l'organisation a participé à l'Assemblée générale des Nations Unies et à la Commission de la condition de la femme. UN شاركت المنظمة في كل عام في الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي اللجنة المعنية بمركز المرأة.
    Cette Stratégie s'appuiera sur les progrès réalisés lors de la mise en oeuvre du Rapport de la Deuxième Commission de la condition de la femme en vue de parvenir à une plus grande égalité entre les sexes en Irlande dans les années à venir. UN وتستكمل هذه الاستراتيجية التقدم المحرز على أساس تنفيذ تقرير اللجنة الثانية لوضع المرأة صوب تحقيق مساواة أكبر بين الجنسين في آيرلندا في السنوات المقبلة. ميخائيل ماكدويل ت. د.
    I. ASPECTS JURIDIQUES de la condition de la FEMME AU REGARD DE LA RELIGION ET DES TRADITIONS 41 - 87 13 UN أولاً - الجوانب القانونية لمركز المرأة من منظور الدين والتقاليد 41-87 15
    Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la condition de la femme UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الثانية والخمسين
    La Division de la promotion de la femme, faisant fonction de secrétariat de la Commission de la condition de la femme, devrait jouer un rôle particulièrement actif. UN ينبغي لشعبة النهوض بالمرأة، إذ تقوم بدور أمانة لجنة مركز المرأة، أن تقوم بتأدية دور فعال بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus