"de la création de la" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء بعثة
        
    • بإنشاء بعثة
        
    • بإنشاء شركة
        
    • أنشئت بعثة
        
    • وإنشاء بعثة
        
    • وإنشاء كلية
        
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions du fait de la création de la MINUSMA. UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مالي
    Elles ont été appliquées avec succès à l’occasion de la création de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA). UN وطبقت هذه اﻹجراءات بنجاح لدى إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Visites préalables au déploiement Le nombre est supérieur aux prévisions en raison de la création de la MINUSCA. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Se félicitant de la création de la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti et de la contribution du représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de ses collaborateurs, UN وإذ ترحب بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي وبمساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه،
    Il se félicite en particulier de la création de la Société commune de chemins de fer de la Bosnie-Herzégovine dans le cadre de la Société des transports. UN وهو يرحب، على وجه التحديد، بإنشاء شركة السكك الحديدية المشتركة للبوسنة والهرسك بوصفها جزءا من شركة النقل.
    L'orateur note avec satisfaction que cette idée a été prise en compte lors de la création de la Mission des Nations Unies au Liberia (MINUL). UN وأشار مع الارتياح إلى أن هذا قد أخذ في الاعتبار عندما أنشئت بعثة الأمم المتحدة الجديدة في ليبريا.
    Le produit réalisé est supérieur aux prévisions car les activités se sont intensifiées du fait de la précarité de la situation politique et des conditions de sécurité en République démocratique du Congo, du conflit en République arabe syrienne, des relations entre le Soudan et le Soudan du Sud et de la création de la MINUSMA. Notes d'information hebdomadaires ont été présentées. UN زيادة مستويات النشاط المرتبط بالشواغل السياسية والأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، والأزمة في الجمهورية العربية السورية، والعلاقات بين السودان وجنوب السودان، وإنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions en raison de la création de la MINUSMA et de l'augmentation du nombre de rapports transversaux demandés par les organes délibérants. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مالي وازدياد عدد التقارير التي طلبتها الهيئات التشريعية في ما يتعلق بالمسائل الشاملة
    Par la même résolution, le Conseil a décidé que le mandat de la MONUSIL prendrait immédiatement fin à la date de la création de la MINUSIL. UN وقرر المجلس أيضا، في القرار نفسه، إنهاء ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون فور إنشاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le Conseil a également décidé que la MINUSIL reprendrait les principales composantes civile et militaire de la Mission d’observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL) et que le mandat de la MONUSIL prendrait immédiatement fin à la date de la création de la MINUSIL. UN وقرر المجلس أن تتولى هذه البعثة أمر العنصرين المدني والعسكري من الناحية الفنية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون وإنهاء ولاية بعثة المراقبين في سيراليون فور إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون.
    Par la même résolution, le Conseil a aussi décidé que la MINUSIL reprendrait les principales composantes, civile et militaire, et les fonctions de la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL) et que le mandat de cette dernière prendrait immédiatement fin à la date de la création de la MINUSIL. UN وقرر المجلس أيضا في القرار ذاته أن تتولى هذه البعثة العنصرين العسكري والمدني الفنيين لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون، وأن تنتهي ولاية بعثة المراقبين فور إنشاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Il a décidé en outre que la composante militaire de la MINUSIL comprendrait un maximum de 6 000 militaires, dont 260 observateurs militaires, et que la MINUSIL reprendrait les principales composantes civiles et militaires et les fonctions de la MONUSIL, dont le mandat prendrait immédiatement fin à la date de la création de la MINUSIL. UN وقرر المجلس كذلك أن تتولى البعثة أمر العنصرين المدني والعسكري من الناحية الفنية لبعثة المراقبين ومهامها، وإنهاء ولاية بعثة المراقبين فور إنشاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions du fait de la création de la MINUSMA et de la publication d'un rapport spécial sur la situation en République démocratique du Congo. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وإلى إصدار تقرير خاص عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Toutefois, étant donné que le Conseil de sécurité n'a pas encore statué au sujet de la création de la nouvelle mission, les dispositions de la résolution 49/233 de l'Assemblée générale ne sont pas applicables. UN غير أنه نظرا لأن مجلس الأمن لم يتخذ بعد قرارا بشأن إنشاء بعثة جديدة، فإن قرار الجمعية العامة 49/233 لا ينطبق هنا.
    Toutefois, étant donné que le Conseil de sécurité n'a pas encore statué au sujet de la création de la nouvelle mission, les dispositions de la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale ne sont pas applicables. UN غير أنه نظرا لأن مجلس الأمن لم يتخذ بعد قرارا بشأن إنشاء بعثة جديدة، فإن قرار الجمعية العامة 49/233 ألف لا ينطبق هنا.
    Le système des Nations Unies a continué à apporter un concours très actif aux mécanismes de transition dans la région, notamment dans le cadre de la création de la MANUL. UN وتواصل منظومة الأمم المتحدة انخراطها العميق في شؤون المنطقة، وتدعم عددا من التحولات الحاصلة فيها، بما في ذلك إنشاء بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    Par la même résolution, le Conseil a aussi décidé que la MINUSIL reprendrait les principales composantes, civile et militaire, et les fonctions de la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone (MONUSIL) ainsi que son matériel, et que le mandat de la MONUSIL prendrait immédiatement fin à la date de la création de la MINUSIL. UN وقرر المجلس أيضا في القرار نفسه أن تتولى هذه البعثة العنصرين العسكري والمدني الفنيين لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون وموجوداتها وأن تنتهي ولاية بعثة المراقبين فور إنشاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Ils se sont félicités de la création de la Mission d'assistance des Nations Unies en Somalie (UNSOM), et ont pris note avec satisfaction de la coordination étroite existant entre l'AMISOM et l'UNSOM. UN ورحبوا بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، ولاحظوا مع الارتياح تنسيق الجهود والتعاون بشكل وثيق بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال.
    Le Groupe se félicite donc de la création de la MINUAUCE et escompte qu'elle recevra des ressources suffisantes pour exécuter son mandat. UN ولذلك ترحب المجموعة بإنشاء بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا وتتوقع أن تحصل البعثة على الموارد الكافية للوفاء بولايتها.
    À cet égard, la Barbade se félicite de la création de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti et espère que la Mission bénéficiera des ressources et de l'appui nécessaires lui permettant de s'acquitter efficacement de sa mission. UN وفي ذلك الصدد، فإن بربادوس ترحب بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وتأمل أن تتلقى البعثة ما يلزم من موارد ودعم لتمكينها من أداء المهمة بشكل فعال.
    13. Se félicite de la création de la Bakka Shipping Company et exhorte les compagnies maritimes, le secteur privé et les particuliers dans ces États membres à soutenir les efforts de la société visant à servir la Oumma islamique; UN 12 - يرحب بإنشاء شركة بكة للملاحة، ويدعو شركات الملاحة والقطاع الخاص والأفراد في الدول الأعضاء لدعم ومساندة الشركة في جهودها الهادفة لخدمة الأمة الإسلامية.
    21. On se souviendra que, lors de la création de la MINUGUA en 1994, l'effectif autorisé pour les contrôleurs de la police civile était de 53. UN ٢١ - يجدر باﻹشارة أنه عندما أنشئت بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في عام ١٩٩٤، كان قوام مراقبي الشرطة المدنية المأذون به ٥٣ فردا.
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions du fait de la mise en place de la nouvelle brigade d'intervention au sein de la MONUSCO, de la création de la MINUSMA, et de la prorogation du mandat de la MINUSS. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى لواء التدخل الجديد التابع لقوة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وإنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي؛ وتوسيع نطاق بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    Elles ont été le fer de lance de changements structurels comme l'obligation d'envoyer tous les enfants à l'école dans leur district de résidence, d'innovations dans les établissements d'enseignement secondaire et de la création de la polytechnique comme centre de formation supérieure. UN وتصدرت هذه الإصلاحات تغييرات هيكلية من قبيل اشتراط أن يلتحق جميع الأطفال بالمدارس في مناطق إقامتهم، وعمليات تحديث للمدارس الثانوية، وإنشاء كلية الفنون التطبيقية بصفة مركز للتعليم الإضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus