"de la police nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الشرطة الوطنية
        
    • للشرطة الوطنية
        
    • والشرطة الوطنية
        
    • بالشرطة الوطنية
        
    • الوطنية للشرطة
        
    • الشرطة الوطني
        
    • الوطني للشرطة
        
    • شرطة الدولة
        
    • قوة شرطة
        
    • للشرطة المدنية الوطنية
        
    • لشرطة حكومة السودان
        
    • شرطة هايتي الوطنية
        
    • شرطة وطنية
        
    • الشرطة التيمورية
        
    • الشرطة المدنية الوطنية
        
    En attendant, la Mission continuera de chercher à renforcer les effectifs de la Police nationale haïtienne, comme le lui a demandé le Conseil de sécurité. UN وفي غضون ذلك، ستواصل البعثة جهودها لتدعيم الشرطة الوطنية الهايتية وزيادة حجمها، على نحو ما أذن به من مجلس الأمن.
    Les structures de commandement et de contrôle de la Police nationale, y compris de ses unités spécialisées, sont améliorées et décentralisées. UN تحسين قيادة ومراقبة الشرطة الوطنية الليبرية، بما في ذلك وحداتها المتخصصة، مع اعتماد سياسة اللامركزية في ذلك.
    Suivi et fourniture d'avis au quotidien à 500 membres de la Police nationale congolaise déployés dans l'est UN القيام يوميا برصد أنشطة 500 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية المنتشرين في شرق البلد وبتزويدهم بالمشورة الفنية
    L'Unité des gardes frontière de la Police nationale disposent des capacités opérationnelles nécessaires pour patrouiller à la frontière. UN اكتساب وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية القدرة من الناحية التشغيلية على القيام بدوريات على الحدود
    La formation demeure un des éléments essentiels du développement institutionnel de la Police nationale haïtienne. UN ولا يزال التدريب يشكل ركنا أساسيا في التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية.
    Il convient pour cela de mener une action concertée visant à renforcer les capacités de la Police nationale sur les plans tant qualitatif que quantitatif. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من تضافر الاهتمام بتعزيز الشرطة الوطنية الليبرية، من حيث النوعية والقوة العددية على حد سواء.
    Actuellement, 1 500 femmes travaillent dans les rangs de la Police nationale et près de 6 400 policiers suivent une formation tous les jours. UN وفي الوقت الراهن، تعمل 500 1 امرأة تقريبا في الشرطة الوطنية الأفغانية ويخضع زهاء 400 6 شرطي للتدريب يوميا.
    Plus de 80 % des patrouilles ont été menées indépendamment de la Police nationale, celle-ci ne disposant pas de moyens et de matériel suffisants. UN وأُجري أزيد من 80 في المائة من هذه الدوريات من دون التعاون مع الشرطة الوطنية التي تنقصها القدرات والمعدات.
    Un agent de la Police nationale qui n'était pas en service et un civil ont été tués et 200 personnes, déplacées. UN وقُتِل أحد ضباط الشرطة الوطنية بينما لم يكن في أوقات الدوام الرسمي، ومدني واحد، بينما شُرد 200 شخص.
    Des agents en uniforme des forces de sécurité, dont des membres de la Police nationale sud-soudanaise, ont aussi combattu dans les deux camps. UN وحاربت قوات الأمن النظامية أيضا مع طرفي النـزاع، بما في ذلك عناصر من جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان.
    Il faudrait également continuer de renforcer les capacités de la Police nationale afin que celle-ci puisse mieux contribuer à la protection des civils. UN وينبغي أن تتواصل الجهود الرامية إلى بناء قدرات ضباط الشرطة الوطنية الكونغولية من أجل المساهمة في حماية المدنيين.
    Une demande d'appui pour entreprendre un processus de modernisation et de professionnalisation de la Police nationale du Nicaragua est également examinée. UN وندرس أيضا طلبا للمساعدة في تنفيذ برنامج لتحديث قوة الشرطة الوطنية في نيكاراغوا وإضفاء الصبغة المهنية الصحيحة عليها.
    Le responsable en est un commissaire de la Police nationale qui rend compte directement au Directeur de la police. UN والمسؤول عن هذه المفرزة هو مفوض في الشرطة الوطنية يقدم تقاريره مباشرة الى مدير الشرطة.
    Réunion avec M. Hok Lundi, Directeur de la Police nationale UN الاجتماع مع اللواء هوك لوندي مدير الشرطة الوطنية
    Hernández a été arrêté par des agents de la Police nationale et conduit au poste de police local, d’où il a réussi à s’enfuir. UN وقد احتجز أفراد الشرطة الوطنية المدنية هيرنانديز واقتادوه إلى مخفر الشرطة الفرعي في الموقع، غير أنه نجح في الفرار.
    Elle illustre également les défaillances de la Police nationale haïtienne. UN كما أنها مثال على قصور الشرطة الوطنية الهايتية.
    M. Pierre Denizé Directeur général de la Police nationale haïtienne UN السيد بيير دينيزيه المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية
    La Division des droits de l'homme ne peut manquer de se féliciter de la politique adoptée par le nouveau Directeur de la Police nationale depuis le 1er janvier. UN ومع ذلك، فقد اتخذ المدير الجديد للشرطة الوطنية تدابير حاسمة لمعالجة تلك الحالة الخطيرة وﻹيقاظ كبار الضباط من سباتهم.
    Le Service juridique de la Police nationale civile, agissant avec le concours de la Division des droits de l'homme, a fait subir une épreuve d'évaluation aux participants. UN وأجرت الوحدة القضائية التابعة للشرطة الوطنية المدنية، بمساعدة الشعبة، تقييما للمشتركين في تلك الدورات والحلقات.
    Les membres des forces armées et de la Police nationale peuvent exercer cette fonction. UN ويجوز ﻷفراد القوات المسلحة والشرطة الوطنية أن يصبحوا وزراء.
    Mahar Yoviannes Directeur de l'éradication de la corruption du Département des enquêtes judiciaires de la Police nationale indonésienne UN مدير لشؤون استئصال الفساد في دائرة التحقيقات الجنائية بالشرطة الوطنية الإندونيسية
    Encadrement assuré à l'École de la Police nationale, au Centre d'opérations de la préfecture d'Abidjan, à la Police scientifique d'Abidjan et à l'aéroport international d'Abidjan UN تم في الأكاديمية الوطنية للشرطة وفي مركز العمليات بقسم أبيدجان وفي مقر شرطة أبيدجان القضائية وفي مطار أبيدجان الدولي
    Elle a été emmenée au poste central de la Police nationale à San Salvador, où elle aurait été enfermée dans une cellule et battue. UN واخذت الى مخفر الشرطة الوطني المركزي في سان سلفادور وافيد بأنها حبست فيه في زنزانة وبأنها ضربت.
    Inspecteur général de la Police, Conseil de la Police nationale, Ministère de l'intérieur UN مفتش عام للشرطة بالمجلس الوطني للشرطة في وزارة الداخلية
    Le directeur général de la Police nationale préside cette commission, à laquelle participent également un représentant du Ministère de la justice et un troisième membre nommé par le chef de la police de Reykjavik. UN ويتولى رئيس شرطة الدولة رئاسة اللجنة التي تتألف أيضا من ممثل لوزارة العدل وعضو معين من جانب رئيس شرطة مدينة ريكيافيك.
    La coopération interorganismes, notamment entre les organismes de surveillance financière, l'administration des douanes et certains services des forces de la Police nationale maltaise est permanente. UN والتعاون المشترك بين الوكالات لا سيما بين سلطات الإشراف المالية وإدارة الجمارك والوحدات الخاصة في قوة شرطة مالطة مستمر.
    Les fonctions de police armée seraient exercées exclusivement par la Division des finances de la Police nationale civile. UN ولم يمارس مهام الشرطة المسلحة سوى شعبة المالية التابعة للشرطة المدنية الوطنية.
    Cinq des projets prévus de renforcement des infrastructures de la Police nationale ont été menés à bien tandis que 10 autres étaient en cours d'exécution. UN مشروعا لتحسين الهياكل الأساسية لشرطة حكومة السودان كانت مقررة: 5 تم إنجازها و 10 لا تزال قيد التنفيذ
    Parallèlement, nous saluons le fort engagement dont fait preuve un groupe de pays d'Amérique latine qui ont mis leurs ressources en commun pour contribuer à la formation de la Police nationale d'Haïti. UN وبالمثل، نقدر الالتزام القوي من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية التي تتقاسم مواردها للمساعدة في تدريب شرطة هايتي الوطنية.
    Des membres de la Police nationale afghane et des polices locales se livreraient aussi à cette pratique. UN وجرى الإبلاغ أيضا عن تورط أفراد شرطة وطنية ومحلية في هذه الممارسة.
    Les conseillers du BUNUTIL ont également coopéré étroitement avec les dirigeants de la Police nationale pour l'élaboration de manuels opérationnels et de formation destinés aux différents services. UN وعمل مستشارو شؤون الشرطة التابعون لمكتب الأمم المتحدة أيضا في ظل تعاون وثيق مع قادة الشرطة التيمورية لصياغة الأدلة التشغيلية والتدريبية لمختلف الوحدات.
    On attend la réponse relative aux prestations versées aux agents de la Police nationale civile. UN ولم يرد بعد أي رد على مسألة استحقاقات أفراد الشرطة المدنية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus