Il ne faut pas confondre les opérations israéliennes menées à Gaza et la réaction d'autodéfense mesurée de la Turquie. | UN | وذكر أن العمليات العسكرية في غزة لا ينبغي مقارنتها بالإجراء التناسبي الذي اتخذته تركيا دفاعا عن النفس. |
Les représentants de la Turquie, de la République populaire démocratique de Corée et du Japon exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثليّ تركيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان في إطار ممارسة حق الرد. |
chefs d'État par le Président de la Turquie | UN | من رئيس جمهورية تركيا الى بعض رؤساء الدول |
le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة |
CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la Turquie | UN | إلـى رئيـس مجلـس اﻷمـن مـن الممثل الدائم لتركيا |
Les représentants des États-Unis, de la Turquie et d'Israël expliquent leur vote. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت ممثلو كل من الولايات المتحدة وتركيا وإسرائيل. |
Le représentant de la Turquie explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثل تركيا ببيان تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت. |
Elle a pris note de l’offre de la Turquie d’assurer la publication de ce bulletin. | UN | وسجل الاجتماع أن تركيا عرضت أن تضطلع هي بمهمة تحرير النشرة الإخبارية. |
Les questions d'égalité entre les sexes faisaient partie intégrante du plan quinquennal de développement de la Turquie. | UN | وأكدت أن المسائل المتعلقة بالجنسين هي جزء لا يتجزأ من خطة التنمية الخمسية في تركيا. |
Les questions d'égalité entre les sexes faisaient partie intégrante du plan quinquennal de développement de la Turquie. | UN | وأكدت أن المسائل المتعلقة بالجنسين هي جزء لا يتجزأ من خطة التنمية الخمسية في تركيا. |
Je tiens, au nom de mon gouvernement, à élever une vive protestation contre ces actions illégales de la Turquie à Chypre. | UN | وأود أن أعرب عن احتجاج حكومتي القوي على هذه اﻹجراءات غير المشروعة التي اتخذتها تركيا في قبرص. |
Le Conseil entend ensuite une déclaration du représentant de la Turquie. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل تركيا. |
Le représentant de la Turquie explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ممثل تركيا ببيان تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت. |
Le représentant de la Turquie explique son vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيان ممثل تركيا تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت. |
LE REPRÉSENTANT PERMANENT de la Turquie AUPRÈS DE L'ORGANISATION | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة |
le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة |
le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة |
le représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة |
le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Organisation | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لتركيا لدى اﻷمم المتحدة |
Le Conseil a entamé l'examen de la question, en entendant des déclarations faites par les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, de la Turquie et de la Tunisie. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند، فاستمع الى بيان أدلى به ممثل كل من البوسنة والهرسك وكرواتيا وتركيا وتونس. |
Comme suite à des demandes officielles de la Turquie, les graffitis ont été effacés par la police grecque le jour même. | UN | وقد قامت الشرطة اليونانية بإزالة هذه الكتابات من على الجدران في اليوم ذاته، استجابة للاحتجاجات التركية الرسمية. |
Exprime son espoir de voir la demande pendante de la Turquie concernant le sphinx, trouver une réponse par le biais de rencontres bilatérales; | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن يجد الطلب التركي المتعلق بتمثال أبي الهول حلا عن طريق المفاوضات الثنائية، |
La plupart des conflits qui figurent en première place de l'ordre du jour international se déroulent autour de la Turquie. | UN | ومعظم الصراعات التي تتصدر جداول اﻷعمال الدولية يقع في مناطق محيطة بتركيا. |