"de non-prolifération et" - Traduction Français en Arabe

    • عدم الانتشار ونزع
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع
        
    • عدم الانتشار النووي ونزع
        
    • عدم الانتشار وأن
        
    • لعدم انتشار الأسلحة
        
    • منع الانتشار ونزع
        
    • المتعلقة بعدم الانتشار ونزع
        
    • لعدم الانتشار ونزع
        
    • كندا المتعلقة بعدم الانتشار
        
    • عدم الانتشار وإلى
        
    • عدم الانتشار وفي
        
    • بعدم الانتشار وينبغي
        
    • لمنع الانتشار ونزع
        
    • لعدم انتشار السلاح
        
    • لعدم الانتشار وأساسا
        
    La principale faiblesse provient plutôt du fait que les accords de non-prolifération et de désarmement sont appliqués de façon inégale. UN فموطن الضعف الرئيسي يكمن في أن صفقة عدم الانتشار ونزع السلاح تنفذ على نحو غير متكافئ.
    Nous avons besoin de concerter nos efforts en matière de non-prolifération et de désarmement. UN وإننا بحاجة إلى جهد متضافر في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous demandons à ces États de le devenir sans retard pour renforcer le régime multilatéral de non-prolifération et de désarmement nucléaire. UN وندعو تلك الدول إلى أن تفعل ذلك بدون تأخير، مما سيعزز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Nous soulignons l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires pour le renforcement du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ونلاحظ الدور الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، في عملية تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Ma délégation réaffirme le ferme attachement de la Mongolie à la réalisation des objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ويودّ وفد بلدي أن يؤكد مجدداً التزام منغوليا القوي بأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    La communauté internationale doit soutenir les normes de non-prolifération et réaffirmer l'article IV du Traité. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يجب أن يؤيد المجتمع الدولي معايير عدم الانتشار وأن يؤكد من جديد على المادة الرابعة من المعاهدة.
    Le Traité d'interdiction des essais fait partie intégrante du régime complet de non-prolifération et de désarmement. UN ومعاهدة الحظر الشامل جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    La concrétisation de ce droit renforcerait la crédibilité de la politique de non-prolifération et de désarmement et enlèverait tout argument à ses détracteurs déclarés ou non déclarés. UN إن تحديد هذا الحق يعزز مصداقية سياسة عدم الانتشار ونزع السلاح ويدحض حجة معارضي هذه السياسة المعلنين أو غير المعلنين.
    En cinquième lieu, nous devons mettre fin au < < deux poids, deux mesures > > , à la sélectivité et à la discrimination en ce qui concerne les mesures de non-prolifération et de désarmement. UN خامساً، نحتاج إلى وضع حد للمعايير المزدوجة والانتقائية والتمييز في تدابير عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Son entrée en vigueur bénéficierait grandement à la sécurité internationale et régionale et contribuerait à renforcer le régime de non-prolifération et de désarmement. UN ومن شأن بدء نفاذها أن يعود بفائدة عظيمة على الأمن الدولي والإقليمي وأن يساعد في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Ce n'est qu'à cette condition qu'un tel instrument pourra servir le double objectif de non-prolifération et de désarmement qui doit être le sien. UN وبذلك فقط يمكن لهذا الصك أن يحقق ما يجب أن يكون هدفه المزدوج: عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous considérons le TNP comme la pierre angulaire des efforts mondiaux de non-prolifération et de désarmement. UN ونعتبر معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية في جهود عدم الانتشار ونزع السلاح في العالم.
    Plus récemment, l'Australie et le Japon ont coopéré avec un certain nombre d'autres États dans le cadre d'une initiative interrégionale de non-prolifération et de désarmement. UN وفي آونة أحدث تعاونت أستراليا واليابان مع عدد من الدول في إطار مبادرة أقاليمية جديدة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous assistons à des changements dans la politique des États-Unis d'Amérique en matière de non-prolifération et de désarmement. UN إننا نشهد تغيرات في سياسة الولايات المتحدة الأمريكية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Une autre tâche qui nous semble urgente en matière de non-prolifération et de désarmement consiste à négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs nucléaires. UN ومن المهام الأخرى التي نراها عاجلة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية.
    Ces avancées témoignent de notre volonté commune de défendre le régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires et de le renforcer. UN وتكشف هذه النتائج عن عزمنا المشترك ليس فقط على المحافظة على نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، بل أيضا على تعزيزه.
    La communauté internationale doit soutenir les normes de non-prolifération et réaffirmer l'article IV du Traité. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يجب أن يؤيد المجتمع الدولي معايير عدم الانتشار وأن يؤكد من جديد على المادة الرابعة من المعاهدة.
    Le Traité d'interdiction des essais fait partie intégrante du régime complet de non-prolifération et de désarmement. UN ومعاهدة الحظر الشامل جزء لا يتجزأ من النظام الشامل لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    L'Australie croit fermement que les progrès en matière de désarmement nucléaire dépendent des mesures que tous les États prendront pour renforcer les objectifs de non-prolifération et de désarmement. UN وتؤمن استراليا إيمانا راسخا بأن التقدم المحرز في نزع السلاح النووي تدعمه خطوات يمكن أن تتخذها جميع الدول لتوطيد أهداف منع الانتشار ونزع السلاح.
    Nous avons observé avec grand intérêt la séance du Conseil de sécurité sur les questions de non-prolifération et de désarmement. UN وقد لاحظنا باهتمام بالغ الجلسة التي عقدها مجلس الأمن بشأن المسائل المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    L'universalisation du Protocole additionnel renforcerait le régime international de non-prolifération et de désarmement et contribuerait à la sécurité de tous les États. UN ومن شأن جعل البروتوكول الإضافي عالميا أن يعزز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح ويسهم في أمن جميع الدول.
    Le Canada veille à ce que les exportations de produits nucléaires ne soient pas autorisés lorsque l'on constate un risque inadmissible de détournement vers un programme d'armes de destruction massive ou une incompatibilité avec la politique de non-prolifération et les promesses et obligations internationales du Canada. UN وتكفل كندا عدم الإذن بتصدير المواد النووية عندما يتبين وجود درجة غير مقبولة من المخاطرة بتحويلها إلى برنامج لأسلحة الدمار الشامل، أو عندما يكون تصدير هذه المواد مخالفا لسياسة كندا المتعلقة بعدم الانتشار وبتعهدات كندا والتزاماتها الدولية.
    Nous appelons au renforcement du régime multilatéral de désarmement et de non-prolifération et à la revitalisation des instruments internationaux pertinents. UN يدعو الاتحاد الأوروبي إلى تعزيز نزع السلاح المتعدد الأطراف ونظام عدم الانتشار وإلى تنشيط الصكوك الدولية ذات الصلة.
    D'aucuns ont estimé qu'il fallait définir des priorités claires en matière de non-prolifération et de lutte antiterroriste. UN وارتئي أنه من الضروري تحديد أولويات واضحة بشأن عدم الانتشار وفي مجال مكافحة الإرهاب.
    76. Il convient que la Conférence de 2010 soit fondée sur le respect intégral des obligations des pays dotés de l'arme nucléaire en matière de non-prolifération et tienne compte de plusieurs questions clés. UN 76 - ومضى قائلا إنه ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أن يقوم على أساس التنفيذ الكامل لالتزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بعدم الانتشار وينبغي أن يراعي عددا من المسائل الرئيسية.
    Le Traité de Tlatelolco et les autres accords de désarmement régionaux sont donc des éléments essentiels du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires sur le plan international. UN وذكَر أنه لذلك فإن معاهدة تلاتيلولكو واتفاقات نزع السلاح الإقليمية الأخرى تشكِّل عناصر أساسية في النظام الدولي لمنع الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Le Secrétaire général remercie le Président de la Conférence et fait part de son appréciation aux États parties, qui ont su trouver un terrain d'entente pour renforcer le Traité en tant que pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et fondement essentiel du désarmement nucléaire. UN 77 - وهنأ رئيس المؤتمر وأثنى على الدول الأطراف لإيجاد أرضية مشتركة لمواصلة تعزيز المعاهدة بوصفها حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم انتشار السلاح النووي والدعامة الأساسية صوب نزع السلاح النووي.
    L'Ukraine considère le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires comme l'une des clefs de voûte du régime mondial de non-prolifération et un élément essentiel pour la réalisation des objectifs visés en la matière. UN 1 - تعتبر أوكرانيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار وأساسا هاما لتحقيق أهداف نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus