"de planification familiale" - Traduction Français en Arabe

    • تنظيم الأسرة
        
    • لتنظيم الأسرة
        
    • بتنظيم الأسرة
        
    • تخطيط الأسرة
        
    • وتنظيم الأسرة
        
    • تنظيم الأُسرة
        
    • تنظيم النسل
        
    • التخطيط اﻷسري
        
    • الخاصة بتنظيم اﻷسرة
        
    • المتعلقة بتخطيط الأسرة
        
    • التنظيم العائلي
        
    • بها في مجال تنظيم اﻷسرة
        
    • المحرزة في تنظيم اﻷسرة
        
    • برامج تنظيم اﻷسرة
        
    • اﻷسرة على
        
    Des services de planification familiale et les soins anténatals y sont également fournis gratuitement. UN وتقدم خدمات تنظيم الأسرة والرعاية قبل الولادة مجاناً في هذه المرافق.
    Cette stratégie permet d'étendre la couverture et de répondre aux besoins en matière de planification familiale à l'échelon communautaire. UN وتساعد هذه الاستراتيجية على توسيع نطاق تنظيم الأسرة وتلبية الحاجة إلى مثل هذا التنظيم على مستوى القاعدة الشعبية.
    Le système intégré de gestion des services de planification familiale a été révisé en 2007 afin d'améliorer sa fiabilité. UN وقد جرى في عام 2007 تنقيح نظام المعلومات المتعلقة بإدارة برنامج تنظيم الأسرة من أجل تحسين الدقة.
    Il est également préoccupé par des informations selon lesquelles l'avortement serait utilisé comme méthode première de planification familiale. UN كما أن اللجنة يساورها القلق إزاء المعلومات التي تفيد أن الإجهاض يُستخدم كأسلوب رئيسي لتنظيم الأسرة.
    Un accompagnement est également proposé aux femmes enceintes dans les Centres de planification familiale des polycliniques et des maternités. UN وكذلك تُقدم المشورة للأمهات الحوامل في مراكز تنظيم الأسرة الموجودة في العيادات العامة وأقسام التوليد.
    Répondre aux besoins non satisfaits en matière de planification familiale UN معالجة الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة
    Le programme de planification familiale devra aussi être sensiblement renforcé. UN وسيجري توسيع نطاق تنظيم الأسرة على نحو ملحوظ.
    Il est cependant évident que l'accès des femmes des zones rurales aux services spécialisés, y compris de planification familiale, est plus limité. UN ومع ذلك فمن الواضح أن المرأة في المناطق الريفية تحصل على قدر أقل من الخدمات التخصصية، ومنها تنظيم الأسرة.
    Cet article montre que les programmes de planification familiale ont connu d'énormes succès au cours des 50 dernières années. UN يبين هذا الموجز للسياسات كيف حققت برامج تنظيم الأسرة مكاسب إيجابية هائلة على مدار الخمسين عاماً الماضية.
    inex. Hôpitaux offrant des services de contraception d'urgence et de planification familiale dans le service d'urgence UN مشاف تقدم وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ والاستشارة في تنظيم الأسرة في خدمة حالات الطوارئ
    Les méthodes de planification familiale suivantes sont disponibles au Botswana : UN تتوافر طرق تنظيم الأسرة في بتسوانا على النحو لتالي:
    Le consentement du partenaire ou des parents n'est pas nécessaire pour obtenir des soins, y compris les services de planification familiale de toute nature. UN وليست موافقة الشريك أو أحد الآباء شرطا للحصول على الرعاية الطبية بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة بأي شكل من الأشكال.
    Cette diminution tient principalement aux possibilités d'accès large et gratuit aux méthodes de planification familiale. UN وهذا الانخفاض ناجم بشكل رئيسي عن إتاحة وسائل تنظيم الأسرة مجاناً على نطاق واسع.
    Indiquer également les mesures prises ou prévues pour assurer aux femmes l'accès sans réserve à des services de planification familiale et aux moyens de contraception. UN يرجى أيضاً ذكر التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتيسير سبل تلقي النساء خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل.
    En outre, le Plan stratégique prévoit un accroissement des services de planification familiale et d'autres services de santé génésique, en particulier pour les adolescents. UN كما تنص الخطة الاستراتيجية على تنظيم الأسرة على نطاق موسّع وغير ذلك من الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية، خاصة منها المقدمة للمراهقين.
    Au cœur du programme de planification familiale, on trouve la prestation de services de haute qualité. UN ويركّز برنامج تنظيم الأسرة على تقديم خدمات عالية الجودة لتنظيم الأسرة.
    Les services de planification familiale sont également accessibles dans les centres de santé privés et les préservatifs sont vendus dans les pharmacies et les commerces. UN كما تتوفر خدمات تنظيم الأسرة في العيادات الخاصة، وتباع الرفالات الذكرية في الصيدليات والحوانيت.
    Depuis des années, des méthodes de planification familiale naturelle et hormonale sont disponibles en Pologne. UN وطوال سنوات كثيرة، كانت تتوافر الوسائل الطبيعية والهرمونية لتنظيم الأسرة في بولندا.
    :: Supprime le financement de certains services de planification familiale susceptibles d'empêcher la transmission du VIH de la mère à l'enfant; UN :: قلص الخدمات الحيوية لتنظيم الأسرة التي من شأنها أن تمنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل؛
    Elles ont droit aux informations et aux services de planification familiale. UN ويحق لها الوصول إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة.
    Cent soixante-treize mille cent cinquante-cinq consultations de planification familiale ont été dispensées cette année-là. UN وأجري 155 173 كشفا للرعاية الصحية في إطار تخطيط الأسرة في تلك السنة.
    Diffusion d'une gamme complète de contraceptifs et de méthodes de planification familiale pour prévenir les grosses involontaires UN إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيه
    Accès aux services de planification familiale et utilisation de ces services UN إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأُسرة واستغلالها
    L'utilisation des méthodes modernes de planification familiale reste faible (8 %). UN ولا يزال استخدام وسائل تنظيم النسل الحديثة منخفضاً عند نسبة 8 في المائة.
    Le Comité estime que la politique de planification familiale doit être conçue de façon à éviter toute menace contre la vie des enfants, et en particulier des filles. UN ١٢٩ - وترى اللجنة أنه ينبغي تصميم سياسة التخطيط اﻷسري تصميما يرمي إلى تجنب أي تهديد لحياة اﻷطفال، وخاصة البنات.
    g) Centres de planification familiale; UN ٧ - إنشاء مراكز للخدمات الخاصة بتنظيم اﻷسرة.
    En vertu des dispositions de cet article, les États s'engagent à prendre toutes les mesures nécessaires pour donner aux femmes et aux hommes les mêmes possibilités d'accès aux services de santé et notamment de planification familiale. UN تتعهد الدول، بموجب أحكام هذه المادة، باتخاذ جميع التدابير اللازمة لإعطاء المرأة والرجل الإمكانيات ذاتها للحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الخدمات المتعلقة بتخطيط الأسرة.
    Une corrélation directe semble donc exister entre la connaissance des méthodes de planification familiale et l'utilisation des contraceptifs modernes. UN ويبدو أن هناك صلة مباشرة بين الإلمام بطرق التنظيم العائلي والاستخدام العصري لوسائل منع الحمل.
    67. Le Comité recommande que les programmes de planification familiale et d'éducation sanitaire bénéficient de ressources et d'une assistance accrues, en vue de résoudre le problème des grossesses précoces ou non désirées et de modifier le comportement sexuel des hommes. UN ٧٦- وتوصي اللجنة بتخصيص المزيد من الموارد والمساعدة لﻷنشطة التي يضطلع بها في مجال تنظيم اﻷسرة وبرامج التعليم الصحي بغية معالجة مشكلة حالات الحمل في سن المراهقة أو غير المرغوب فيه وتغيير السلوك الجنسي لدى الذكور.
    Il a ajouté que l'intensification de la coopération Sud-Sud serait encouragée et que le Bangladesh avait acquis une expérience utile à partager avec d'autres pays, notamment en matière de partenariat avec les ONG et de planification familiale. UN وقال إنه سيتم مواصلة تحسين التعاون بين بلدان الجنوب وإن لبنغلاديش تجربة قيﱢمة يمكن أن تتقاسمها مع البلدان اﻷخرى، بما فيها النواحي المتعلقة بالشراكات مع المنظمات غير الحكومية وأوجه النجاح المحرزة في تنظيم اﻷسرة.
    Les programmes de planification familiale sont confiés aux centres de santé communautaires, chaque centre s'occupant d'environ 30 à 40 000 familles. UN وتنفيذ برامج تنظيم اﻷسرة منوط بمراكز الصحة المجتمعية، ويعنى كل مركز منها بما يتراوح بين ٠٠٠ ٠٣ و٠٠٠ ٠٤ أسرة.
    Le principe du choix libre et éclairé est une condition essentielle du succès à long terme des programmes de planification familiale. UN فمبدأ حرية الاختيار المدروس مبدأ جوهري لنجاح برامج تنظيم اﻷسرة على المدى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus