"de réadaptation" - Traduction Français en Arabe

    • إعادة التأهيل
        
    • لإعادة التأهيل
        
    • إعادة تأهيل
        
    • لإعادة تأهيل
        
    • للتأهيل
        
    • التعافي
        
    • التأهيلية
        
    • وإعادة تأهيلهم
        
    • وإعادة التأهيل
        
    • بإعادة التأهيل
        
    • والتأهيل
        
    • إعادة تأهيلهم
        
    • ورد الاعتبار
        
    • التأهيل المجتمعي
        
    • والتأهيلية
        
    Dans le cadre du Programme TALAVOU, depuis 2008, un financement a été fourni pour quelques programmes de réadaptation réalisés par des organisations non gouvernementales. UN في إطار برنامج تالافو، جرى منذ عام 2008 تقديم التمويل لبعض برامج إعادة التأهيل التي نفذتها المنظمات غير الحكومية.
    Ces établissements fournissent des services de réadaptation de base et de réadaptation professionnelle postréadaptation médicale. UN وتوفّر هذه المؤسسات خدمات إعادة التأهيل الابتدائي والمهني بعد إعادة التأهيل الصحي.
    :: Services de réadaptation et de formation aux compétences professionnelles; UN :: توفير إعادة التأهيل والتدريب على المهارات المهنية؛
    Des activités de sensibilisation ont été menées, essentiellement dans le cadre de projets de réadaptation locaux. UN وأُنجزت أنشطة لإذكاء الوعي في معظم الأحيان من خلال مشاريع مجتمعية لإعادة التأهيل.
    Il faut renforcer les programmes de réadaptation et de réinsertion des enfants victimes de violences. UN ولا بد من تعزيز برامج إعادة تأهيل واندماج الأطفال الذين تساء معاملتهم.
    Un traitement est dispensé à de nombreux toxicomanes, à la fois chez eux et dans des centres de réadaptation. UN ويجري توفير العلاج للعديد من المدمنين في مساكنهم وفي مراكز إعادة التأهيل على حد سواء.
    Les personnes souffrant de troubles mentaux bénéficient de services de réadaptation dans 74 pays. UN كما تتوافر خدمات إعادة التأهيل للمصابين بالأمراض العقلية في 74 بلدا.
    Il existe 17 centres de réadaptation professionnelle des handicapés qui sont placés sous la direction du Ministère du travail. UN وتعمل في 17 موقعاً مراكز إعادة التأهيل المهني للمعوقين التابعة لوزارة العمل التابعة للحكومة الهندية.
    L'accès aux services de réadaptation eux-mêmes est gratuit. UN والوصول إلى الرعاية الرامية إلى إعادة التأهيل مجاني.
    On a recruté des ergothérapeutes et des physiothérapeutes dans certains dispensaires en vue d'améliorer l'accessibilité des services de réadaptation. UN ويجري تكليف أخصائيي العلاج المهني والعلاج الطبيعي للعمل في عيادات معينة لتحسين إمكانية الحصول على خدمات إعادة التأهيل.
    Il devrait prendre des mesures pour créer des services de réadaptation dans le pays. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإنشاء خدمات إعادة التأهيل بالبلد.
    Il devrait prendre des mesures pour créer des services de réadaptation dans le pays. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإنشاء خدمات إعادة التأهيل بالبلد.
    Le processus de réadaptation ne commence pas forcément par des soins médicaux. UN ولا تتضمن عملية إعادة التأهيل الرعاية الطبية اﻷولية.
    Un établissement de réadaptation spécialisé fonctionne sous l'égide de l'OIM. UN وهناك منشأة متخصصة لإعادة التأهيل تعمل تحت رعاية المنظمة الدولية للهجرة.
    Construction et aménagement de deux ludothèques dans deux centres de réadaptation communautaires (bande de Gaza) UN تجهيز وتأثيث مكتبتين للألعاب في مركزين مجتمعين لإعادة التأهيل في قطاع غزة
    Construction et aménagement de deux ludothèques dans deux centres de réadaptation communautaires (bande de Gaza) UN تجهيز وتأثيث مكتبتين للعب في مركزين مجتمعين لإعادة التأهيل في قطاع غزة
    De même, les personnes âgées qui ont été libérées n'ont pas été soumises à un processus de réadaptation ou à une procédure judiciaire. UN كما أفرج عن المسنين دون إخضاعهم لأية عمليات إعادة تأهيل أو دعاوى قانونية.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de services de réadaptation physique et psychologique et de réinsertion sociale des délinquants juvéniles. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود مرافق لإعادة تأهيل المجرمين الأحداث تأهيلاً بدنيا ونفسيا وإعادة دمجهم اجتماعيا.
    Il souhaite savoir à quels types de mécanismes la communauté internationale pourrait recourir pour soutenir la création de centres de réadaptation par les États. UN وأعرب عن رغبته في معرفة أنواع الآليات التي يمكن أن يستخدمها المجتمع الدولي لدعم الدول في إنشاء مراكز للتأهيل.
    v) Offrir des services de réadaptation et de réinsertion sociale; UN المساعدة على التعافي وتوفير خدمات إعادة الإدماج الاجتماعي؛
    Cela fait beaucoup pour deux personnes. De plus, je suis allé dans et hors de réadaptation. Open Subtitles كانت الأعباء ثقيلة على عميلين اثنين، علاةً على أنني أتردّد على الرعاية التأهيلية.
    Des organisations non gouvernementales ont joué un rôle déterminant en préconisant la libération des personnes en situation servile et en proposant une nouvelle formation, un autre travail et un programme de réadaptation. UN وكانت المنظمات غير الحكومية مفيدة في الدعوة الى تحريرهم، وكذلك في تقديم خيارات لتدريبهم وعملهم وإعادة تأهيلهم.
    Les expériences de traitement et de réadaptation devraient être partagées. UN وينبغي تبادل الخبرات في مجال العلاج وإعادة التأهيل.
    Des institutions spécialisées ont été chargées par le Gouvernement de dispenser régulièrement des formations en matière d'utilisation d'équipements de réadaptation et d'appareils et accessoires fonctionnels pour handicapés. UN وكلَّفت الحكومة بعض المؤسسات المتخصصة بإدارة دورات تدريبية منتظمة على المعدات والأجهزة الخاصة بإعادة التأهيل.
    Nombre de ces lois étaient entrées en vigueur rapidement sans qu'une attention suffisante ait été prêtée aux questions de prévention et de réadaptation. UN وقد قدم الكثير من هذه القوانين على عجل دون ايلاء الاعتبار الواجب للاتقاء والتأهيل.
    Réparation et indemnisation des victimes de la torture, y compris les mesures de réadaptation UN جبر ضحايا التعذيب وتعويضهم، بما في ذلك إعادة تأهيلهم
    et systèmes d'indemnisation et services de réadaptation dont disposent les victimes UN انتهك، وما يوجد من أنظمة لتعويض الضحايا ورد الاعتبار إليهم
    Un centre communautaire de réadaptation aide les enfants handicapés. UN ويقوم مركز ﻹعادة التأهيل المجتمعي بتوفير المساعدة لﻷطفال المعوقين.
    ○ Des mesures visant à apporter aux victimes des mines des soins médicaux et de réadaptation. UN ⁰ التدابير اللازمة لدعم وتوفير الرعاية الطبية والتأهيلية لضحايا الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus