En outre, environ 250 000 réfugiés afghans supplémentaires sont rentrés de République islamique d'Iran au cours de la même période. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يقدر أن ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئى أفغاني آخر عادوا من جمهورية ايران الاسلامية في الفترة نفسها. |
En outre, environ 250 000 réfugiés afghans supplémentaires sont rentrés de République islamique d'Iran au cours de la même période. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يقدر أن ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئى أفغاني آخر عادوا من جمهورية ايران الاسلامية في الفترة نفسها. |
On prévoit que tous les réfugiés de République démocratique du Congo auront été rapatriés en 2009 ou en 2010. | UN | ومن المتوقع استكمال الإعادة الطوعية للاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2009 أو 2010. |
Après son départ de République arabe syrienne, des membres du service de sécurité se sont rendus fréquemment dans sa famille, à Al-Jazire, demandant à le voir. | UN | وبعد رحيله من الجمهورية العربية السورية، زار أفراد من دائرة الأمن عائلته في الجزيرة بشكل منتظم سائلين عنه. |
Cette demande a été faite après que les autorités locales eurent signalé l'arrestation en un seul week-end de 67 immigrants clandestins originaires d'Haïti, de République dominicaine et de Sainte-Lucie. | UN | وقد صدر هذا البيان بعد أن أفادت السلطات المحلية بإلقاء القبض على 67 مهاجرا غير شرعي من هايتي والجمهورية الدومينيكية وسانت لوسيا في عطلة نهاية أسبوع واحدة. |
Ces deux situations ont provoqué des déplacements internes, un afflux de réfugiés centrafricains au Cameroun et au Tchad, de même que l'arrivée de réfugiés de République démocratique du Congo en République centrafricaine. | UN | وقد سببت هاتان الحالتان تشريدا داخليا للسكان وتدفقا للاجئي جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الكاميرون وتشاد، إضافة إلى وفود لاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Nombre d'entre eux sont désormais en mesure de desservir les très nombreux réfugiés qui rentrent de République islamique d'Iran et du Pakistan. | UN | ويستطيع عدد كبير منها، حاليا، استيعاب التدفقات الكبيرة من اللاجئين العائدين من جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان. |
La lecture de livres provenant de République de Corée est considérée comme un acte d'espionnage, et celle des livres chinois est passible de sanctions. | UN | وقراءة كتب من جمهورية كوريا يعتبر تجسساً، وهناك عقوبات على قراءة كتب من الصين. |
En outre, il reste toujours environ 137 000 réfugiés de République centrafricaine dans le sud du Tchad et au Cameroun. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يزال هناك نحو 000 137 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى في جنوب تشاد والكاميرون. |
Quelque 125 000 réfugiés de République démocratique du Congo ont franchi la frontière pour entrer au Congo et en République centrafricaine. | UN | وعبر ما يقرب من 000 125 لاجئ من جمهورية الكونغو الديمقراطية الحدود إلى كل من الكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Sur le plan humanitaire, le Gouvernement continue à assister de nombreux réfugiés qui se trouvent sur le sol congolais, notamment en provenance de République démocratique du Congo et du Rwanda. | UN | وعلى الصعيد الإنساني، تواصل الحكومة تقديم المساعدة إلى عدد من اللاجئين الموجودين على الأراضي الكونغولية، لا سيما الوافدون من جمهورية الكونغو الديمقراطية ومن رواندا. |
Ils ont dit que le contact avait été établi pour la première fois avec lui quatre ans auparavant, lorsqu'ils ont appris qu'il pouvait fournir des diamants prétendument originaires de République centrafricaine. | UN | وقالوا إنه جرى الاتصال بسي. فان توريس لأول مرة قبل أربع سنوات، عندما علموا أنه كان يستطيع أن يزودهم بالماس الذي زُعم أنه يأتي من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Des diamants d'une valeur de 276,8 millions de dollars ont été officiellement exportés de République démocratique du Congo en 2001. | UN | فقد تم تصدير ماس بقيمة 276.8 مليون دولار رسميا من جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2001. |
Il est en train d'adopter la législation d'application nécessaire et un juge de République de Corée siège à la chambre d'appel. | UN | وهي عاكفة الآن على سنّ التشريعات التنفيذية للنظام الأساسي فضلاً عن أن قاضيا من جمهورية كوريا يعمل في شعبة الاستئناف. |
Les allégations selon lesquelles d'importantes expéditions de drogues proviendraient de République populaire démocratique de Corée constituent toujours un grave sujet de préoccupation. | UN | ولا تزال الادعاءات بوجود شحنات كبيرة من المخدرات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمثل مصدر قلق كبير. |
En 1996, quelque 120 000 réfugiés afghans sont rentrés du Pakistan, alors que moins de 10 000 d'entre eux sont rentrés de République islamique d'Iran. | UN | وفي عام ٦٩٩١، عاد إلى الوطن نحو ٠٠٠ ٠٢١ لاجئ أفغاني من باكستان بينما عاد أقل من ٠٠٠ ٠١ لاجئ من جمهورية إيران اﻹسلامية. |
A la fin de 1995, un millier environ de réfugiés devront avoir été rapatriés de République dominicaine, de Cuba et d'autres pays de la région. | UN | وبنهاية ١٩٩٥، سيكون قد تم إعادة نحو ١ ٠٠٠ لاجئ من الجمهورية الدومينيكية وكوبا وبلدان أخرى في المنطقة. |
À la fin de 1995, un millier environ de réfugiés devraient avoir été rapatriés de République dominicaine, de Cuba et d'autres pays de la région. | UN | بحلول نهاية عام ١٩٩٥، سيكون قد تم إعادة نحو ١ ٠٠٠ لاجئ من الجمهورية الدومينيكية وكوبا وبلدان أخرى في المنطقة. |
L'Institut ukrainien d'information scientifique, technique et économique a conclu des accords bilatéraux avec les centres d'information de Pologne, de République tchèque, de Slovaquie, de Bulgarie, de Roumanie et de Chine. | UN | وأبرم المعهد اﻷوكراني للمعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية اتفاقات ثنائية مع مراكز إعلامية في بولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وبلغاريا ورومانيا والصين. |
S'agissant de la participation féminine à la Clinique d'hygiène sociale, il importe de relever que, si les données manquent pour établir des estimations nationales, un grand nombre de participantes sont des étrangères provenant surtout de Colombie et de République dominicaine. | UN | ● وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في مستوصف الصحة المجتمعية، فمن المهــم تأكيــد أمــر لا نستطيع توثيقه على الصعيد الوطني وهو أن عددا كبيرا من المسجلات في مستوصف الصحة المجتمعية أجنبيات قادمات باﻷحرى من كولومبيا والجمهورية الدومينيكية. |
Progressivement, le Kirghizistan passe du statut de région autonome (1924) à celui de République autonome (1926), puis de République fédérée (1936). | UN | وفي سنوات ١٩٢٤ و ١٩٢٦ و ١٩٣٦، على التوالي، انتقلت قيرغيزستان تدريجيا من مركز اﻹقليم ذي الحكم الذاتي، إلى جمهورية متمتعة بالحكم الذاتي، ثم إلى جمهورية اتحادية. |
b Le 17 mai 1997, le Zaïre a pris le nom de République démocratique du Congo. | UN | (ب) اعتبارا من 17 أيار/مايو 1997، غيّرت زائير اسمها فأصبح جمهورية الكونغو الديمقراطية. |