"de ratification de la convention" - Traduction Français en Arabe

    • التصديق على اتفاقية
        
    • التصديق على الاتفاقية
        
    • تصديقها على الاتفاقية
        
    • تصديقها على اتفاقية
        
    • للتصديق على الاتفاقية
        
    • للتصديق على اتفاقية
        
    • المصادقة على الاتفاقية
        
    • التصديق على هذه الاتفاقية
        
    • تصديق اتفاقية
        
    • المصادقة على اتفاقية
        
    • التصديق على اتفاقيه
        
    • التصديقات على اتفاقية
        
    Le processus de ratification de la Convention sur les armes chimiques a commencé en Mongolie, et nous souhaitons pouvoir bientôt nous joindre aux États qui l'ont déjà ratifiée. UN وقد بدأت في منغوليا عملية التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ونأمل أن تنضم قريبا إلى الدول التي صوتت عليها بالفعل.
    Le processus de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées était avancé et serait achevé d'ici à la fin de 2012. UN وقال إن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قطعت أشواطاً لا يُستهان بها وستستكمل في نهاية عام 2012.
    Poursuivre les procédures de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels; UN مواصلة إجراءات التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    Lancer le processus de ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان.
    Lancer le processus de ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN :: مباشرة عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في البرلمان.
    Ainsi, le Botswana a simplement assorti son instrument de ratification de la Convention relative au statut des réfugiés de la réserve suivante, sans autre précision : UN وقد اكتفت بوتسوانا بمجرد شفع صك تصديقها على الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين بالتحفظ التالي دون مزيد من الإيضاح:
    Elle a souhaité connaître l'état d'avancement de la procédure de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وطلبت معلومات محدثة بشأن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    De même, le processus de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées devrait commencer dans le courant de l'année; UN وبالمثل، من المقرر أن تبدأ هذه السنة عملية التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    Le Costa Rica s'efforce d'interdire et de limiter les pires formes de travail des enfants et a engagé le processus de ratification de la Convention No 182 de l'OIT. UN وتسعى كوستاريكا لحظر أسوأ أشكال عمل اﻷطفال والحد منها، وشرعت في عملية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٨٢.
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a examiné la teneur de la réserve contenue dans l'instrument de ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant déposé par le Gouvernement qatarien. UN درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون تحفظ حكومة قطر الوارد في صك التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Gouvernement a engagé la procédure de ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Conseil supérieur de la femme a été institué. UN وبدأت الحكومة إجراءات التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأُنشئ المجلس الأعلى للمرأة.
    La procédure de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme est en cours. UN وعملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب جارية.
    La procédure de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées est en cours. UN تقوم بابوا غينيا الجديدة الآن بعملية التصديق على الاتفاقية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    . date de ratification de la Convention . date de la réception de la communication nationale UN ● تاريخ التصديق على الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ
    La procédure de ratification de la Convention sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique est en cours. UN ويجري حالياً تنفيذ إجراء التصديق على الاتفاقية المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Le projet de loi de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées est actuellement soumis au parlement. UN ومشروع قانون التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري معروض حاليا على البرلمان.
    Elle a aussi demandé où en était la Norvège dans son projet de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وتساءلت عن الوضع فيما يتعلق بنية النرويج التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    L'Ukraine a déposé son instrument de ratification de la Convention et de l'Accord le 26 juillet 1999. UN وقد أودعت أوكرانيا صك تصديقها على الاتفاقية والاتفاق وذلك في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Force est de constater que l'Andorre déposera prochainement l'instrument de ratification de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وتجدر ملاحظة أن أندورا ستقوم قريباً بإيداع صك تصديقها على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    L'orateur appelle les 19 États signataires à adopter les mesures internes nécessaires pour accélérer les procédures de ratification de la Convention. UN ودعا أيضا الدول الموقعة البالغ عددها 19 دولة إلى اتخاذ الإجراءات المحلية اللازمة للتصديق على الاتفاقية على وجه السرعة.
    Le processus de ratification de la Convention était en cours. UN وتعمل الحكومة بنشاط للتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Il a entamé la procédure de ratification de la Convention et a présenté à la Commission un projet de résolution pour inciter tous les États à y adhérer. UN كما أنها شرعت في إجراءات المصادقة على الاتفاقية وقدمت إلى اللجنة مشروع قرار لحض جميع الدول على الانضمام إليها.
    La procédure de ratification de la Convention était en cours. UN ولا تزال عملية التصديق على هذه الاتفاقية جارية.
    Loi de ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, Uradni list RS No MP14/04. UN 33 - قانون تصديق اتفاقية الأمم المتحدة ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية، الجريدة الرسمية، Ur.
    Si des progrès ont été réalisés dans le processus de ratification de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, son universalisation demeure un défi sérieux. UN وفي حين أحرز تقدم في عملية المصادقة على اتفاقية أوتاوا، لا يزال إضفاء طابع العالمية عليها يمثل تحديا جادا.
    Elle a organisé des ateliers pour les responsables politiques, les parlementaires et les représentants de la société civile sur les principes d'un jugement équitable, la réforme des dispositions de la législation nationale relatives aux infractions sexuelles, la procédure de ratification de la Convention contre la torture et de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ونظمت البعثة حلقات عمل للمسؤولين الحكوميين والبرلمانيين والمجتمع المدني حول مبادئ المحاكمة العادلة، وإصلاح الأحكام القانونية الوطنية المتعلقة بالجرائم الجنسية، وعملية التصديق على اتفاقيه مناهضه التعذيب، واتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Secrétariat a cité le taux de ratification de la Convention sur les armes chimiques comme exemple de l’efficacité de l’action du Secrétaire général. UN وضرب موظفو اﻷمانة العامة معدل التصديقات على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية مثلا لفعالية الدور الذي يقوم به اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus