Toutes les heures de vol de la MONUSCO inscrites au budget ont été payées au taux le plus favorable. | UN | كل ساعات رحلات البعثة المدرجة في الميزانية كانت ضمن ساعات الطيران المتعاقد عليها وبأفضل الأسعار. |
Heures de vol irréalistes prévues dans le montant estimatif des dépenses | UN | إدراج ساعات طيران غير واقعية في تقدير تكاليف الطيران |
Le dépassement enregistré (43 100 dollars) est imputable à une légère augmentation du nombre d'heures de vol. | UN | وكان تجاوز النفقات بمبلغ ١٠٠ ٤٣ دولار يرجع الى الزيادة الطفيفة في عدد ساعات الطيران. |
Heures de vol d'hélicoptère de la FISNUA ont été effectuées pendant l'exercice. | UN | ساعة طيران سجلتها الطائرات ذات الأجنحة الدوارة التابعة للقوة الأمنية خلال فترة الأداء. |
Heures de vol irréalistes par rapport au coût du carburant | UN | العملية المختلطة ساعات طيران غير واقعية لتكلفة الوقود |
Ils reçoivent néanmoins des fonds de la population lorsqu’ils interviennent en cas de vol notamment. | UN | فهم يحصلون على تعويضات مالية من السكان عند التصدي لحوادث مثل السرقة. |
On trouvera à l'annexe V le détail du nombre d'heures de vol prévues et effectives. | UN | وترد ساعات الطيران المخطط لها والساعات الفعلية التي قامت بها طائرات الهليكوبتر في المرفق الخامس. |
Le Comité consultatif estime néanmoins que l'on pourrait réaliser d'importantes économies en contrôlant soigneusement les heures de vol. | UN | ومع ذلك ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحقيق وفورات كبيرة إذا ما جرت مراقبة ساعات الطيران مراقبة دقيقة. |
Le projet assure un emploi stable à 97 Somaliens déployés au Centre d'information de vol et aux trois aéroports. | UN | ويوفر المشروع فرص عمل ثابتة لـ 97 صوماليا جرى توزيعهم على مركز معلومات الطيران وعلى المطارات الثلاثة. |
Le Comité a été informé que les heures de vol prévues au titre des opérations aériennes permettraient de répondre aux besoins. | UN | وأبلغت اللجنة أن في الإمكان استيعاب هذه الاحتياجات من تكاليف ساعات الطيران المشمولة تحت بند العمليات الجوية. |
Après avoir quitté la région d'information de vol de Nicosie, ils se sont dirigés vers celle d'Ankara; | UN | وبعد مغادرة هذه الطائرات لإقليم معلومات الطيران في نيقوسيا، غادرت في اتجاه إقليم معلومات الطيران في أنقرة. |
Lors de la rentrée atmosphérique, toutes les attitudes de vol sont, en principe, possibles. | UN | وتكون كل مواقف الطيران ممكنة مبدئيا خلال العودة إلى الغلاف الجوي. |
Il constate cependant qu'il est matériellement difficile et coûteux de demander des autorisations de vol au cas par cas. | UN | بيد أنها تشير إلى طلب تصاريح الطيران هذه لكل حالة على حدة هو أمر غير عملي ومكلف,. |
L'utilisation des moyens aériens a été rationalisée, ce qui a entraîné un solde de 1 441 heures de vol inutilisées. | UN | وجرى ترشيد استخدام العتاد الجوي، مما أسفر عن رصيد غير مستخدم من ساعات الطيران قدره 441 1 ساعة. |
Le montant prévu à l'origine correspondait à 540 heures de vol, à raison de 1 675 dollars par heure. | UN | غطت التقديرات اﻷصلية ما يلزم من تكلفة ﻟ ٥٤٠ ساعة طيران بمعدل يبلغ ٦٧٥ ١ دولارا للساعة. |
Le montant prévu à l'origine correspondait à 540 heures de vol, à raison de 1 675 dollars l'heure. | UN | غطت التقديرات اﻷصلية ما يلزم من تكلفة ﻟ ٥٤٠ ساعة طيران بمعدل يبلغ ٦٧٥ ١ دولارا في الساعة. |
Le nombre effectif d'heures de vol a été de 346, alors qu'il en était prévu 900. | UN | ورصدت اعتمادات ﻟ ٩٠٠ ساعة طيران ولكن لم تستخدم من هذه الساعات فعليا سوى ٣٤٦ ساعة. |
En cas de vol à main armée ou s'il y a mort d'homme, la peine de mort est applicable. | UN | وينص القرار كذلك على تطبيق عقوبة الاعدام على السارق اذا كان مسلحا أو اذا ترتبت على السرقة وفاة شخص. |
Il réduirait de surcroît le risque de vol de matières fissiles ou leur détournement vers des groupes ou activités terroristes. | UN | ويمكن أيضا أن تحد من خطر سرقة المواد الانشطارية أو تحويلها إلى جماعات أو أنشطة إرهابية. |
:: Utilisation de courtiers différents pour établir ces demandes de vol concernant un même avion; | UN | :: استخدام شركات سمسرة مختلفة لإصدار طلبات هذه الرحلات الجوية للطائرة نفسها؛ |
Les données de vol fournies par l’Ouganda indiquent que l’avion est arrivé en République démocratique du Congo en provenance de Djibouti. | UN | وتظهر سجلات التحليق الأوغندية أن الطائرة طارت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من جيبوتي. |
Nous avons confirmé ces enregistrements sont sur la clé de vol. | Open Subtitles | لقد تأكدنا من ان سجلاته موجودة على مفتاح الرحلة |
1. Commandes de vol électriques ou à fibres optiques à plusieurs axes qui combinent en un seul élément de commande deux au moins des fonctions suivantes : | UN | 1 - أجهزة التحكم المتعددة المحاور للطيران سلكيا أو ضوئيا التي تجمع وظائف اثنين على الأقل مما يلي في عنصر تحكم واحد: |
Les cambriolages et autres types de vol ont représenté 52 % de tous les crimes énumérés dans les statistiques annuelles. | UN | وتشكل عمليات السطو والسرقة معا 52 في المائة من جميع الجرائم المشمولة بالإحصاءات السنوية. |
En outre, l'auteur était également accusé de vol de matériel informatique. | UN | وعلاوة على ذلك، اتُّهم صاحب البلاغ بسرقة معدّات حاسوبية. |
La première preuve concerne des demandes d'autorisation de vol pour des avions qui étaient en route vers le Libéria. | UN | وكان الدليل الأول الذي حصل عليه الفريق يتعلق بطلبات تحليق للطائرات التي كانت في طريقها إلى ليبريا. |
Des procédures détaillées s'appliquent aux enquêtes sur les cas de perte, de vol ou de tentative de vol d'armes, de munitions et d'explosifs. | UN | وتوجد إجراءات بحث دقيقة لإجراء عمليات بحث بالنسبة لفقد الأسلحة والذخائر والمتفجرات أو سرقتها أو محاولة سرقتها. |
Le contrôleur aérien qui suit cet avion lui demande sans cesse ses paramètres de vol et les compare avec ceux qu'il détient. | UN | وكان مراقب الحركة الجوية الذي بصدد تتبع الطائرة يستفسر بوتيرة ثابتة عن بارامترات طيرانها ويضاهيها بما لديه من معطيات. |
Donc en plus des accusations de vol, nos 3 victimes voulaient toutes quitter les tunnels. | Open Subtitles | لذا بالاضافة للاتهام بالسرقة يبدو ان كل الضحايا الـ3 رغبوا بمغادرة الانفاق |
Il n'a pas de leviers réels ou des systèmes de contrôle de vol que nous identifier en tant que système de commande de vol. | Open Subtitles | لم يكن يحتوي على أذرع فعلية أو أنظمة تحكم بالطيران التي قد نتعرّف عليها كأنظمة تحكم بالطيران. |