"depuis deux" - Traduction Français en Arabe

    • خلال العامين
        
    • خلال السنتين
        
    • مدى العامين
        
    • مدى السنتين
        
    • الماضيين
        
    • طوال العامين
        
    • طوال السنتين
        
    • الماضيتين
        
    • منذ حوالي
        
    • وخلال السنتين
        
    • وفي العامين
        
    • امتداد السنتين
        
    • منذ أكثر من
        
    • منذ بضعة
        
    • منذ سنتين
        
    la drogue Même s'il est en rémission depuis deux ans. Open Subtitles المخدرات، رغم أنّه أقلع عنها خلال العامين الماضيين.
    depuis deux ans, un accent particulier a été mis sur la rationalisation et sur une plus grande efficacité du Secrétariat de l'ONU. UN خلال العامين الماضيين كان هناك تشديد ملموس على تنظيم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وعلى زيادة فاعليتها.
    depuis deux ans, la Bosnie-Herzégovine a vécu sans effusion de sang. UN نعمت البوسنة والهرسك خلال السنتين الماضيتين بغياب سفك الدماء.
    Il est encore trop tôt pour que le Comité puisse évaluer l'incidence des nombreux changements apportés depuis deux ans. UN ومن السابق لأوانه جدا أن تقيّم اللجنة تأثير التغييرات الكثيرة التي طرأت على مدى العامين الماضيين.
    Ils ont cité, par exemple, le cas de la prison El Progreso où il n'y avait toujours pas de médecin affecté à l'établissement, alors que le juge de l'exécution en faisait la demande depuis deux ans. UN وأشاروا إلى مشاكل محددة، مثل عدم تعيين طبيب في سجن بروغريسو رغم أن القاضي ظل يطالب بذلك على مدى السنتين الماضيتين.
    depuis deux ans, le Ministère de l'éducation du Québec mène des recherches approfondies pour améliorer l'alphabétisation. UN وقامت وزارة التعليم بكيبيك في العامين الماضيين بمجموعة كبيرة من البحوث لتحسين التدريب على محو الأمية.
    Enfin, Sri Lanka pense que la discussion de la réforme du Conseil de sécurité que nous menons depuis deux ans n'a pas été inutile. UN وأخيرا، تعتقد سري لانكا أن مناقشة اصلاح مجلس اﻷمن التي أجريناها طوال العامين اﻷخيرين لم تضع هباء.
    Diverses nouvelles réunions consacrées à une vaste gamme de thèmes sectoriels ont eu lieu depuis deux ans. UN وتعرضت مختلف الاجتماعات الجديدة التي عقدت خلال العامين الماضيين لنطاق واسع من الاهتمامات القطاعية.
    Or, depuis deux ans, les ressources consacrées à ces activités ont énormément baissé. UN ولكن الموارد المكرسة لهذه اﻷنشطة قد انخفضت إلى حد بعيد خلال العامين الماضيين.
    Le fait que les financements stagnent depuis deux ans est donc particulièrement inquiétant. UN وعليه، فإن حقيقة أن التمويل ظل راكدا خلال العامين الماضيين، تشكل مصدر قلق خاص.
    L'Afrique Centrale connaît en effet moins de conflits graves depuis deux ans. UN وشهدت وسط أفريقيا انخفاضا في عدد الصراعات الخطيرة خلال السنتين الماضيتين.
    Tu as perdu trois fois ton salaire depuis deux ans. Open Subtitles خسرت ما يُعادل 3 رواتب خلال السنتين الأخيرتين
    Voilà pourquoi je refuse de prendre l'avion depuis deux ans. Open Subtitles وهذا ما جعلنى ارفض الطيران خلال السنتين الماضيتين
    Le BSCI a constaté que les services d'appui aux missions s'étaient sensiblement améliorés depuis deux ans. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقق تحسينات ملحوظة على مدى العامين الماضيين في خدمات الدعم التي تقدم للبعثات.
    Les avoirs d'une autre organisation caritative, soupçonnée de financer le terrorisme au Sri Lanka, sont gelés depuis deux ans; la gestion de cette organisation a été confiée à un administrateur judiciaire. UN وفي حالة أخرى، اشتبه في تمويل إحدى الجمعيات الخيرية للإرهاب في سريلانكا، فجرى تجميد أصولها على مدى السنتين الماضيتين وعُين حارس قضائي ومدير لإدارة الجمعية وأنشطتها.
    Lui et moi faisons semblant d'être flics depuis deux semaines. Open Subtitles أنا وهو تظاهرنا بأننا شُرطيان في الإسبوعين الماضيين
    Cette route était fermée depuis deux ans. UN وهي طريق كانت قد أغلِقت طوال العامين الماضيين.
    C'est ce que, depuis deux ans et demi, l'Organisation des Nations Unies exhorte les dirigeants somalis à faire. UN وكان هذا، طوال السنتين ونصف السنة السابقة، الطريق الذي دأبت اﻷمم المتحدة على حث الزعماء الصوماليين على اتباعه.
    Je n'ai plus parlé à cette pétasse depuis deux ans. Open Subtitles لم أتحدث لعاهرة الطريق هذه منذ حوالي سنتان
    Plus de 200 000 Albanais ont fui le Kosovo, depuis deux ans, chassés par les persécutions des Serbes. UN وخلال السنتين اﻷخيرتين زاد عدد اﻷلبانيين الذين تركوا كوسوفا على ٠٠٠ ٢٠٠ شخص بسبب الاضطهاد الصربي.
    depuis deux ans, plus de quatre milliards de tenge provenant de fonds publics ont été affectés à la mise en oeuvre de ces programmes. UN وفي العامين الأخيرين، خُصّص أكثر من 4 بلايين تنغ من أموال الميزانية لتنفيذ هذه البرامج.
    Une délégation a félicité l’UNICEF des efforts déployés depuis deux ans pour renforcer le programme relatif au Kenya et l’adapter à la capacité et aux ressources du pays et a approuvé les domaines prioritaires retenus. UN ١١٩ - وأثنى أحد الوفود على جهود اليونيسيف على امتداد السنتين الماضيتين من أجل تعزيز برنامج كينيا وتكييفه مع قدرة البلد وموارده، ووافق على المجالات البرنامجية ذات اﻷولوية.
    Une politique de bouclages, imposée par les forces d'occupation israéliennes, est en vigueur depuis deux ans. UN إذ أن سياسة الإغلاق التي تتبعها سلطة الاحتلال الإسرائيلية هي حقيقة واقعة منذ أكثر من عامين.
    depuis deux ans. A Eden Prairie, plus exactement. C'est là que sont concentrées les écoles. Open Subtitles منذ بضعة سنوات ,انها في الواقع تسمى إيدن براري وهي مقاطعة مدرسية
    Elle n'épargne pas les citoyens azerbaïdjanais qui sont victimes depuis deux ans d'attentats aveugles contre les transports publics. UN ولم يفلت من هذه الموجة المواطنون اﻹذربيجانيون الذين راحوا منذ سنتين ضحايا اعتداءات عمياء ترتكب ضد النقل العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus