"des capacités de la" - Traduction Français en Arabe

    • قدرة بعثة
        
    • القدرات من أجل
        
    • القدرات لدى
        
    • قدرات بعثة
        
    • القدرات التابع
        
    • القدرات في إطار
        
    • قدرة الجماعة
        
    • قدرات شعبة
        
    • قدرات قوة
        
    • القدرات للشرطة
        
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités de la MANUH UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités de la MANUH UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي
    :: 5 ateliers sur le renforcement des capacités de la Commission genre et parité de l'Assemblée provinciale UN :: عقد 5 حلقات عمل بشأن بناء القدرات من أجل لجنتي المساواة والتكافؤ بين الجنسين التابعتين لبرلمان المقاطعات
    Renforcement des capacités de la police communale rwandaise en matière d'arrestation, de détention et de transfert de détenus UN بناء القدرات من أجل إجـراءات الاعتقــال، والحجـــز ونقــــل المحتجزيـن لـــدى شرطـة الكوميونات في رواندا
    Cette conférence centrera son attention sur le renforcement des capacités de la Palestine, en tant que moyen de soutenir le processus actuel ainsi que les institutions palestiniennes. UN وسينصب التركيز على بناء القدرات لدى فلسطين بوصفه إحدى طرق دعم العملية المستمرة ودعم المؤسسات الفلسطينية.
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités de la MANUH UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرات بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي
    Le secrétariat collabore avec l'OMM, la FAO et le programme de renforcement des capacités de la décennie des Nations Unies pour l'eau afin d'aider les pays à élaborer des politiques de gestion de la sécheresse. UN تتعاون الأمانة مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والفاو وبرنامج عقد تنمية القدرات التابع للجنة الأمم المتحدة للموارد المائية على دعم البلدان في وضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف.
    Les activités de coopération technique et de renforcement des capacités de la CNUCED sont proposées de plus en plus souvent dans le cadre de programmes régionaux et sous-régionaux. UN 17- ما انفك الأونكتاد ينفذ أنشطته المتعلقة بالتعاون التقني وبناء القدرات في إطار الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية.
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités de la Mission de transition des Nations Unies en Haïti UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités de la MANUH UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités de la MANUH UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي
    Fonds d’affectation spéciale pour le renforcement des capacités de la Mission d’appui des Nations Unies en Haïti UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي
    La MANUL a également fourni un appui au renforcement des capacités de la police judiciaire, l'objectif étant de renforcer le système d'information de la police afin que celle-ci mette à jour en permanence les données dont elle dispose sur les détenus. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة أيضاً الدعم للشرطة القضائية في مجال بناء القدرات من أجل تعزيز نظامها للمعلومات وكفالة وسيلة متاحة على الدوام للحفاظ على البيانات اللازمة المتعلقة بالمحتجزين في حينها.
    11.1 Coordonner les propositions de renforcement des capacités de la Palestine avec les engagements pris à la Conférence ministérielle et les intégrer dans une liste d'engagements qui constitue la première étape du processus; UN 11-1 تنسيق مقترحات بناء القدرات لفلسطين وكفالة تكاملها مع التبرعات المعلنة في المؤتمر الوزاري المعني ببناء القدرات من أجل فلسطين في قائمة من الالتزامات كخطوة أولى نحو التنفيذ.
    Dans un objectif de solidarité, la délégation indonésienne demande que soit convoquée une conférence AsiePacifique sur le renforcement des capacités de la Palestine. UN وذكر أنه لصالح التضامن يدعو وفده إلى عقد مؤتمر آسيوي- أفريقي بشأن بناء القدرات من أجل فلسطين.
    66. Renforcement des capacités de la fonction publique, des institutions, du secteur privé et de la société civile: UN 66- بناء القدرات لدى المسؤولين الحكوميين والمؤسسات والقطاع الخاص والمجتمع المدني
    :: Comment la réforme du secteur de la sécurité et le renforcement des capacités de la police et de l'appareil judiciaire peuvent mieux tenir compte des meilleures pratiques en matière de prévention et de poursuite efficaces des crimes sexuels commis dans les situations de conflit armé. UN :: كيف يمكن تحسين عمليتي إصلاح قطاع الأمن وبناء القدرات لدى أفراد الشرطة ورجال السلك القضائي لتتضمنا أفضل الممارسات من أجل توفير الوقاية الفعالة من الجرائم الجنسية في حالات النزاع المسلح، وملاحقة مرتكبيها.
    Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités de la Mission d'appui des Nations Unies en Haïti UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرات بعثة الأمم المتحدة للدعم في هايتي
    1. Les activités décrites ci-après correspondent aux programmes interdivisions de renforcement des capacités menés conformément au paragraphe 162 de l'Accord d'Accra par le Service du partage des connaissances, de la formation et du développement des capacités de la Division de la technologie et de la logistique. UN 1- تغطي الأنشطة المدرجة أدناه البرامج المشتركة بين الشُعب لبناء القدرات وفقاً للفقرة 162 من اتفاق أكرا، التي ينفذها فرع تقاسم المعارف والتدريب وتنمية القدرات التابع لشعبة التكنولوجيا واللوجستيات.
    La pertinence des programmes de renforcement des capacités de la CNUCED est largement reconnue mais peut aussi faire les frais de déficits de capacités mal évalués au moment de la mise en œuvre. UN والملاءمة في بناء القدرات في إطار الأونكتاد هو أمر مسَلَّم به تماماً، إلا أنه أيضاً شديد التعرض للثغرات التي تعتري القدرات والتي ربما لا يكون قد تم النظر فيها على النحو المناسب عند تنفيذ البرامج.
    Ils ont décidé de mettre l’accent sur le renforcement des capacités de la SADC dans ces domaines. UN ووافق على التركيز على بناء قدرة الجماعة على العمل في هذه المجالات.
    Analyse des capacités de la DSE UN تحليل قدرات شعبة الخدمات الالكترونية
    C'est là un pas important dans le développement des capacités de la Force afghane de protection civile, qui accroît la confiance des organismes de développement dans le fait que la sécurité de leurs projets sera à l'avenir assurée. UN ويمثل ذلك خطوة مهمة نحو بناء قدرات قوة الحماية، وزيادة الثقة لدى وكالات التنمية بأن مشاريعهم ستكون آمنة مستقبلا.
    En outre, la Mission continue d'assurer le renforcement des capacités de la police gouvernementale, en particulier en matière de police de proximité, et a établi une unité de lutte contre le vol de véhicules face à l'intensification de ce phénomène. UN وتواصل العملية المختلطة تقديم خدمات بناء القدرات للشرطة الحكومية، ولا سيما في مجال حفظ أمن المجتمعات المحلية، وقد أنشأت وحدة لمكافحة سرقة السيارات للتصدي لزيادة السرقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus