"des politiques de développement" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات الإنمائية
        
    • سياسات التنمية
        
    • سياسات إنمائية
        
    • لسياسات التنمية
        
    • سياسات للتنمية
        
    • السياسة الإنمائية
        
    • للسياسات الإنمائية
        
    • سياسة التنمية
        
    • سياسات تنمية
        
    • السياسات لأغراض التنمية
        
    • السياسات اﻹنمائية التابعة
        
    • السياسات الانمائية
        
    • السياسات من أجل تحقيق التنمية
        
    • السياسات العامة للتنمية
        
    • السياسات المتعلقة بالتنمية
        
    La commentatrice principale était Riikka Laatu, Directrice générale adjointe du Département des politiques de développement du Ministère finlandais des affaires étrangères. UN وكانت المحاورة الرئيسية في الحوار هي ريكا لاتو، نائبة المديرة العامة لإدارة السياسات الإنمائية بوزارة خارجية فنلندا.
    Ces droits devraient faire partie intégrante des politiques de développement dans plusieurs domaines, dont la santé, l'éducation et l'agriculture. UN وينبغي أن يشكل هذا الحق جزءا لا يتجزأ من السياسات الإنمائية الشاملة لمختلف القطاعات مثل الصحة والتعليم والزراعة.
    Bureau des politiques de développement et Bureau de la prévention des crises et du relèvement et bureaux régionaux UN مكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها، مع المكاتب الإقليمية
    Les politiques de répartition de la population devraient faire partie intégrante des politiques de développement. UN ينبغي أن تكون سياسات توزيع السكان جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية.
    Bureaux de pays, bureaux régionaux, Bureau des politiques de développement UN المكاتب القطرية، والمكاتب الإقليمية، ومكتب السياسات الإنمائية
    Bureaux de la gestion, Bureau de la prévention des crises et du relèvement, Bureaux régionaux, Bureau des politiques de développement UN مكتب الإدارة، ومكتب منع الأزمات والتعافي منها، والمكاتب الإقليمية، ومكتب السياسات الإنمائية
    Groupe d'appui opérationnel, bureaux régionaux, bureaux de pays, Bureau des politiques de développement UN فريق دعم العمليات، والمكاتب الإقليمية، والمكاتب القطرية، ومكتب السياسات الإنمائية
    Bureau de la prévention des crises et du relèvement, Bureaux régionaux, Bureau des politiques de développement UN مكتب منع الأزمات والخروج منها، المكاتب الإقليمية، مكتب السياسات الإنمائية
    Considérant que le Comité des politiques de développement peut contribuer à renforcer davantage les travaux du Conseil économique et social en élargissant et en intensifiant l'utilisation des connaissances spécialisées dont il dispose, UN وإذ يسلم بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها لجنة السياسات الإنمائية في مواصلة تعزيز عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال توسيع نطاق الاستعانة بالخبرات المتاحة في اللجنة وتعميقها،
    Nomination des 24 membres du Comité des politiques de développement UN تعيين 24 عضواً في لجنة السياسات الإنمائية
    Candidats présentés en vue de leur nomination au Comité des politiques de développement UN المرشحون للتعيين في لجنة السياسات الإنمائية
    Informations biographiques sur les candidats présentés en vue de leur nomination au Comité des politiques de développement UN معلومات عن السيرة الذاتية للمرشحين لعضوية لجنة السياسات الإنمائية
    Économiste en chef, Bureau des politiques de développement UN كبير اقتصاديين، بمكتب السياسات الإنمائية
    Bureau de la prévention des crises et du relèvement, avec les bureaux régionaux, le Bureau des politiques de développement et les bureaux de pays UN يتولى مكتب الوقاية من الأزمات والإنعاش القيادة بالتعاون مع المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية والمكاتب القطرية
    On trouvera dans le présent rapport les principales conclusions et les recommandations issues de la treizième session du Comité des politiques de développement. UN يتضمن هذا التقرير النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن الدورة الثالثة عشرة للجنة السياسات الإنمائية.
    Le Comité des politiques de développement recommande donc au Conseil d'envisager : UN وبالتالي، توصي لجنة السياسات الإنمائية المجلس بما يلي:
    En Malaisie, la préparation au vieillissement fait partie intégrante des politiques de développement social et économique. UN وفي ماليزيا، يمثل اﻹعداد للشيخوخة جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Du succès de la réforme du commerce dépend la réforme des politiques de développement. UN وإصلاح التجارة بشكل ناجح ذو أهمية خاصة لنجاح إصلاح سياسات التنمية.
    L'élaboration des politiques de développement du Kenya commence toujours au niveau local, avec la participation de la communauté. UN ووضع سياسات إنمائية في كينيا يبدأ دائما على الصعيد المحلي، في إطار المشاركة من قبل المجتمع.
    Nous sommes également conscients qu'il importe d'associer tous les décideurs concernés à la planification et à la mise en œuvre des politiques de développement durable. UN ونقر كذلك بأهمية إشراك كافة صانعي القرارات المعنيين في التخطيط لسياسات التنمية المستدامة وتنفيذها.
    Plutôt que de mettre en place des politiques de développement économique axées sur l'emploi, de nombreux États préféraient voir dans la migration une solution miracle à la montée du chômage. UN وعوضا عن اعتماد سياسات للتنمية الاقتصادية تتمحور حول التوظيف، ترى حكومات كثيرة الهجرة كحل سهل للبطالة المتنامية.
    Bureau de la prévention des crises et du relèvement, Bureau des politiques de développement UN مكتب منع الأزمات والخروج منها، مكتب السياسة الإنمائية
    C'est l'appropriation et l'acceptation des politiques de développement par les populations concernées qui est ici en jeu. UN فالرهان يقوم في هذه الحالة على امتلاك الشعوب المعنية للسياسات الإنمائية وارتضائها لهذه السياسات.
    L'exposé a été fait par l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques de développement du PNUD. UN وقدم العرض مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب سياسة التنمية في البرنامج الإنمائي.
    Des stratégies de renforcement des capacités et de développement des institutions doivent donc faire partie intégrante des politiques de développement des établissements humains, aux niveaux national et local. UN ولذا يجب أن يشكل كل من بناء القدرات واستراتيجيات التنمية المؤسسية جـزءا لا ينفصل من سياسات تنمية المستوطنــات على الصعيدين الوطنــي والمحلـي.
    Les Pays-Bas sont l'un des principaux donateurs contribuant à la cohérence des politiques de développement. UN وهولندا جهة مانحة رائدة في مجال اتساق السياسات لأغراض التنمية.
    La Commission commence l’examen du point en entendant des déclarations liminaires du Directeur de la Division de l’analyse des politiques de développement du Département des affaires économiques et sociales et de M. Jan Kriegel de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيانين استهلاليين أدلى بهما مدير شعبة تحليل السياسات اﻹنمائية التابعة ﻹدارة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والسيد يان كريغيل عن مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Les études continuent de porter essentiellement sur les incidences des politiques de développement sur le bien-être des femmes, en ne prêtant guère ou pas du tout d'attention aux effets de la situation relative des hommes et des femmes sur le résultat des politiques économiques. UN ولا تزال التقارير عن دور المرأة في التنمية تشدد على أثر السياسات الانمائية على رفاه المرأة، ولا يُهتم الا قليلا بآثار العلاقات بين الجنسين على نتائج السياسات الاقتصادية.
    17.14 Renforcer la cohérence des politiques de développement durable UN 17-14 تعزيز اتساق السياسات من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    Sur le plan international, la Finlande œuvre pour s'assurer que la cohérence des politiques de développement est observée au sein de l'Union européenne, des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN وعلى الصعيد الدولي، تعمل فنلندا لكفالة اتساق السياسات العامة للتنمية في الاتحاد الأوروبي وفي الأمم المتحدة وغيرهما من الهيئات الدولية.
    Les résultats des politiques de développement humain et de croissance économique ont permis à l'Algérie de se situer en 2010 parmi les 10 premiers pays au monde en termes de progrès réalisés dans l'indice de développement humain. UN مكّنت نتائج السياسات المتعلقة بالتنمية البشرية والنمو الاقتصادي الجزائر من أن تحتل في عام 2010 أحد المراكز العشرة الأولى في العالم من حيث التقدم المحرز في الدليل القياسي للتنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus