Ce document tiendrait ainsi compte des résultats du Sommet de Copenhague, de la Conférence de Beijing et des travaux de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وستضع هذه الخطة بهذه الصورة في حسبانها نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن، ومؤتمر بيجينغ وأعمال منظمة التجارة العالمية. |
À l'échelon international, par exemple, il faudrait revitaliser les travaux de la Commission du développement social au regard des résultats du Sommet. | UN | فعلى الصعيد الدولي ، مثلا، ينبغي تنشيط أعمال لجنة التنمية الاجتماعية استنادا إلى نتائج مؤتمر القمة. |
Mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale | UN | تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين |
Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international | UN | التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي |
Progrès accomplis dans la mise en œuvre et le suivi des résultats du Sommet mondial sur la société de l'information aux niveaux régional et international | UN | التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي |
Ces rapports seront intégrés au rapport d'ensemble sur le suivi de l'application des résultats du Sommet mondial pour le développement soumis à la Commission du développement durable. | UN | سيدرج هذا في التقرير الشامل عن رصد تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى لجنة التنمية المستدامة |
Cet équilibre est essentiel si l'on veut appliquer au mieux le plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وهذا التوازن ضروري لضمان التطبيق الأفضل لخطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Les paragraphes 6 et 7 du dispositif décrivent la façon dont le suivi de l'application des résultats du Sommet du Millénaire sera assuré au cours des années à venir. | UN | وتحدد الفقرتان 6 و 7 من المنطوق الطريقة التي سيتم بها استعراض تنفيذ نتائج مؤتمر قمة الألفية في السنوات القادمة. |
:: En assurant le suivi et l'évaluation des progrès accomplis, y compris le suivi des résultats du Sommet. | UN | :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة. |
Projet de plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable | UN | مشروع خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
:: En assurant le suivi et l'évaluation des progrès accomplis, y compris le suivi des résultats du Sommet. | UN | :: رصد وتقييم التقدم المحرز بما في ذلك التقدم في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
Projet de plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial | UN | مشروع خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
Déclarations d'interprétation sur le Plan de mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable | UN | بيانات تفسيرية بشأن خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
consacrée à la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et à l'examen de nouvelles initiatives | UN | نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وباتخاذ مبادرات إضافية |
en oeuvre des résultats du Sommet mondial | UN | العامة المعنية بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي |
générale consacrée à la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social | UN | بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وباتخاذ |
consacrée à la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social et à l'examen de nouvelles initiatives | UN | نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وباتخاذ مبادرات إضافية |
Je voudrais dire combien le Gouvernement islandais est généralement satisfait des résultats du Sommet mondial de Johannesburg en ce qui concerne les affaires maritimes. | UN | وأود أن أعرب عن ارتياح حكومة أيسلندا عموما لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعقود في جوهانسبرغ فيما يتعلق بمسائل المحيطات. |
Examen des résultats du Sommet mondial pour le développement durable qui intéressent la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | النظر في ما انتهى إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من نتائج تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Les acteurs sociaux ont été considérés, non seulement comme entrant dans ce processus, mais aussi comme une facette de la solution et de l'application des résultats du Sommet. | UN | واعتبرت هذه الجهات الناشطة اجتماعيا جزءا لا من العملية فحسب بل ايضا من الحل ومن تنفيذ نتائج القمة. |
À cet égard, nous nous félicitons des résultats du Sommet sur les changements climatiques, tenu la semaine dernière, et appuyons fermement la poursuite des négociations. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بنتائج مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عقد في الأسبوع الماضي، ونؤيد بقوة استمرار المفاوضات. |
Les priorités sont décrites sous forme de réalisations dans le tableau récapitulatif des résultats du Plan-cadre. | UN | ويُعبر عن الأولويات باعتبارها نواتج في مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Point 8 Évaluation des résultats du Programme d'action pour les années 90 au niveau des pays | UN | البند 8 تقييم نتائج برنامج العمل خلال فترة التسعينات على الصعيد القطري |
La procédure applicable varie en fonction des résultats du contrôle: | UN | وتطبَّق الإجراءات التالية، وفقاً لنتيجة الفحص: |
Pour créer un système plus viable, le programme de pays devra devenir le mécanisme d'analyse dans l'évaluation des résultats du PNUD. | UN | ولإيجاد نظام أكثر ملاءمة، ينبغي أن يكون البرنامج القطري هو وحدة التحليل عند تقييم أداء البرنامج الإنمائي. |
ii) Susciter de nouveaux partenariats et de nouvelles initiatives pour la mise en oeuvre d'Action 21 et des résultats du Sommet; | UN | `2 ' توليد شراكات ومبادرات جديدة الرئيسية دعما لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة؛ |
Ces rapports annuels sont également une source de données très importante pour évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation des résultats du plan de financement pluriannuel. | UN | وتوفر هذه التقارير السنوية أيضا مصدرا رئيسيا للبيانات للإبلاغ عن التقدم المحرز نحو تحقيق نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
iii) Il informera les candidats qui ont passé l'entretien des résultats du processus de recrutement; | UN | موعد إبلاغ المرشحين الذين جرت مقابلتهم بنتائج عملية التعيين؛ |
VIII.6 Texte expliquant les relations entre l'instrument international et le Partenariat de collaboration sur les forêts [à compléter en fonction des résultats du Forum] ; | UN | ثامنا - 6 وضع نص يوضح العلاقة بين الصك الدولي والشراكة التعاونية في مجال الغابات [يستنار فيه بنتائج مداولات المنتدى]؛ |
1. Invite instamment les gouvernements, dans leurs efforts pour prévenir et combattre la criminalité, en particulier la criminalité transnationale, et pour maintenir des systèmes de justice pénale efficaces, à s'inspirer des résultats du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants38; | UN | " 1 - تحث الحكومات على أن تسترشد بالنتائج التي خلص إليها مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، في جهودها الرامية إلى منع ومكافحة الجريمة، وخاصة الجريمة عبر الوطنية، وإلى الحفاظ على قيام نظم العدالة الجنائية بوظيفتها جيدا؛ |
Une évaluation des résultats du PNUD, en particulier au niveau des pays, était en cours aux Pays-Bas. | UN | وأردف قائلا إن هولندا بسبيلها إلى تقييم أداء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما على الصعيد القطري. |