"des satellites" - Traduction Français en Arabe

    • السواتل
        
    • سواتل
        
    • للسواتل
        
    • الساتلية
        
    • الساتلين
        
    • للأرض
        
    • الساتلي
        
    • المعنية بسواتل
        
    • بالسواتل
        
    • الأجسام الفضائية
        
    • لسواتل
        
    • الساتل
        
    • والسواتل
        
    • ساتل
        
    • الأقمار الصناعية
        
    ∙ Le potentiel accru des satellites civils de télédétection et la commercialisation des images ainsi créées. UN ● زيادة قدرة السواتل المدنية على الاستشعار من بعد وتسويق الصور الناشئة عنها.
    À ce jour, il est l'un des satellites les plus remarquables de sa catégorie dans la région. UN وحتى اليوم، يعد أجيلا الثاني من أقوى السواتل في المنطقة من الفئة التي ينتمي اليها.
    Le troisième projet vise à utiliser des armes dans l'espace pour défendre des satellites contre des attaques. UN ويسعى مشروع ثالث إلى استخدام الأسلحة المرتكزة على الفضاء في الدفاع عن السواتل ضد الهجمات.
    La seconde, sur l'utilisation des satellites en orbite basse pour les communications vocales, a été préparée par M. Victor Kotelnikov. UN والدراسة الثانية المتصلة باستخدام سواتل المدارات اﻷرضية المنخفضة في الاتصالات الصوتية أعدها السيد فيكتور كوتيلنيكوف.
    Il a été convenu d'échanger les informations reçues des satellites bélarussiens et ukrainiens de télédétection de la Terre. UN واتفق على تبادل المعلومات المستقبلة من سواتل استشعار الأرض عن بُعد الأوكرانية والبيلاروسية.
    Liste des objets spatiaux exploités par la Société Européenne des satellites (Luxembourg) UN قائمة بأسماء الأجسام الفضائية التي تشغّلها الشركة الأوروبية للسواتل في لكسمبرغ
    Il est nécessaire de mieux intégrer les données recueillies au sol, par la télédétection à partir du sol et par des satellites. UN الحاجة لتكامل أفضل بين الاستشعار عن بعد على مستوى سطح الأرض ومنها من جهة والبيانات الساتلية من جهة أخرى.
    Il existe donc déjà des technologies, notamment des satellites, que nous pouvons utiliser pour évaluer la santé de notre environnement. UN وهكذا، توجد تكنولوجيا متاحة بالفعل، وبما في ذلك السواتل التي يمكننا استخدامها في تقييم سلامة بيئتنا.
    Par l'intermédiaire des satellites internationaux se trouvant au-dessus des océans Indien et Pacifique, la Chine dispose de 3 500 liaisons directes avec 150 pays autour du globe. UN عن طريق السواتل الدولية فوق المحيطين الهندي والهادئ، يوجد لدى الصين حاليا ٥٠٠ ٣ وصلة مباشرة تربطها ﺑ ١٥٠ بلدا في أنحاء العالم.
    On y trouvera une analyse de quelques principes de télédétection intéressant les systèmes SPOT et Landsat ainsi qu'une brève description des principaux programmes de demain utilisant des satellites. UN وعلاوة على هذا فإن التقرير يورد وصفا عاما مختصرا لبرامج السواتل الرئيسية للمستقبل القريب.
    Nous tenons à réaffirmer notre point de vue selon lequel l'orbite géostationnaire est une ressource limitée, et tous les pays doivent avoir librement accès à cette orbite, y compris ceux qui n'ont pas encore la capacité de lancer des satellites. UN ونود أن نؤكد مجددا رأينا في أن المدار الثابت بالنسبــة لﻷرض هو مورد محدود، وأن الوصول إليه ينبغي أن يكون حرا لجميع البلدان، بما فيها تلك الدول التي لا تملك بعد القدرة على إطلاق السواتل.
    Ils devraient envisager à présent de mettre à la disposition de tous les pays, à un prix modique, les données tirées des satellites, utiles pour la protection de l'environnement. UN وإن عليها اﻵن أن تنظر في اتاحة بيانات السواتل التي تم الحصول عليها ﻷغراض حماية البيئة، لجميع البلدان بتكلفة منخفضة.
    v) L'utilisation des satellites pour l'établissement d'un système international de vérification spatiale; UN ' ٥ ' استخدام السواتل في إنشاء نظام دولي للتحقق بالسواتل؛
    À son avis, il importe aussi de se préparer à la possibilité de collisions entre des satellites et d'autres objets spatiaux. UN وقال إن من المهم أيضا الاستعداد لاحتمال الاصطدام بين السواتل وغيرها من الأجسام الفضائية.
    Toutefois certaines des présentations faites dans le cadre du colloque ont également porté sur des satellites de masse plus élevée. UN لكن بعض العروض الإيضاحية في الندوة تضمّنت أيضا سواتل ذات كتل أكبر.
    Avec la poursuite de la privatisation, le risque de voir des satellites défectueux lancés dans l'espace et menacer d'autres objets spatiaux ne cesse de croître. UN فمع تواصل مسيرة الخصخصة، يتزايد احتمال إطلاق سواتل معيوبة في الفضاء، ومن ثم تهديد أصول فضائية أخرى.
    La Chine figure parmi les pays qui possèdent à la fois des satellites météorologiques polaires et des satellites météorologiques géostationnaires. UN وعلى غرار عدد من البلدان، تمتلك الصين سواتل للأرصاد الجوية في المدار القطبي والمدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Les armes à micro-ondes de forte puissance peuvent perturber ou endommager les systèmes électriques des satellites. UN كما تستطيع الأسلحة التي تستخدم الموجات القصيرة ذات الطاقة العالية أن تعطل الأجهزة الكهربائية للسواتل أو تتلفها.
    En outre, un cadre technique général régissant les utilisations potentielles futures des satellites commerciaux en vue de la fourniture de services de sécurité aéronautique a été établi. UN وعلاوة على ذلك، وضع اطار تقني عام يحكم الاستخدام المحتمل في المستقبل للنظم الساتلية التجارية من أجل توفير خدمات سلامة الملاحة الجوية.
    Ces projets concernent notamment la transmission d'images à partir des satellites SACC et Landsat et la formation à l'utilisation de ces images. UN وهي تشمل إرسال الصور من الساتلين SAC-C ولاندسات، اضافة الى التدريب على استخدامها.
    Position sur l'orbite des satellites géostationnaires: 21,5 degrés Est UN الموقع على المدار الثابت بالنسبة للأرض: 5ر21 درجة شرقا
    Engins spatiaux et étages supérieurs proches de l’orbite des satellites géostationnaires (OSG) UN المركبات الفضائية والمراحل اﻷعلى الموضوعة بالقرب من المدار الساتلي الثابت بالنسبة لﻷرض
    En matière d'observation de la Terre par exemple, il coopère étroitement avec divers organismes spatiaux par le truchement du Comité des satellites d'observation de la Terre. UN ففي ميدان رصد الأرض، تتعاون اليابان تعاوناً وثيقاً مع المنظمات المعنية بالفضاء من خلال اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض.
    Une liste des satellites évacués de cette orbite figure dans les tableaux en annexe. UN وترد في الجداول التي يتضمنها المرفق قائمة بالسواتل التي جرى التخلص منها.
    Les destructions dont il est fait état dans les rapports locaux peuvent être corroborées par les images à haute résolution prises par des satellites commerciaux avant et après le déplacement des habitants de ces villages. UN ويمكن إثبات حدوث عمليات التدمير بصور شديدة الوضوح لسواتل تجارية تبين القرى قبل حدوث عمليات التشريد وبعده.
    Position sur l'orbite des satellites géostationnaires: UN موقع الساتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض:
    L'étude montre que l'on pourra réduire considérablement, à l'avenir, l'augmentation du nombre des débris spatiaux en empêchant la désintégration des étages supérieurs et des satellites. UN وتبين الدراسة أنه يمكن إيقاف الزيادات في الحطام الفضائي مستقبلا إلى حد كبير بمنع تحطم المراحل العليا والسواتل.
    31. Chacun des satellites parcourt une révolution complète autour des pôles en environ 100 minutes, se déplaçant à une vitesse de 7 km par seconde. UN ١٣- ويقوم كل ساتل بدورة كاملة حول اﻷرض فوق القطبين في نحو ٠٠١ دقيقة، متحركا بسرعة ٧ كيلومترات في الثانية.
    On doit avoir plus de cent redondances en place pour empêcher un idiot avec un portable de pirater des satellites. Open Subtitles يجب علينا إتخاذ المئات من التدابير الوقائية لمنع وغد لديه لابتوب من الإستيلاء على الأقمار الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus